真诚的急求各位英语高手帮忙解答下这几句英语

各位朋友我现在正在学习新概念英语第四册,4,7这两篇课文,现在有几句需要大家帮我解答下(1)strangerstill书上翻译为,更为奇怪的是!我不知道为什么翻译成这样,... 各位朋友我现在正在学习新概念英语第四册,4 ,7这两篇课文,现在有几句需要大家帮我解答下(1) stranger still书上翻译为,更为奇怪的是!我不知道为什么翻译成这样,stranger一般指陌生人的意思,still有仍然的意思!(2) it is now possible not only to locate a shoal but to tell if it is herring, cod, or other well-known fish, by the pattern of its echo. 这句话书上翻译为,根据经验和改进了的仪器,不仅能够确定鱼群的位置,而且可以根据鱼群回声的特点分辨出是鲱鱼、鳕鱼,这是人们所熟悉的其他鱼。by the pattern of its echo是被动语吗???怎么感觉这句话没有翻译出来???(3)or locate flying insects on which they feed这句话书上翻译为,或找到它们赖以为生的昆虫on which指什么???学英语经常遇见这样的东西,比如还有in what那些 展开
 我来答
dora941222
2011-08-19
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:8.1万
展开全部
你好!
(1)这里的stranger不是名词陌生人的意思,是strange 陌生的(形容词)的意思,加上r是它的比较级,所以就翻译成了“更为奇怪的是”
(2)by在这里作方式状语,表示“通过什么方法、方式”,by the pattern of its echo就翻译为“根据经验和改进了的仪器”,it is now possible ...or other well-known fish这句是说“让既能确定鱼群位置,又能分辨。。。成为可能”,也就是说不仅能够确定鱼群的位置,而且可以根据鱼群回声的特点分辨出是鲱鱼、鳕鱼,这是人们所熟悉的其他鱼。
(3)on which引导的是一个定语从句,which指代前面的先行词insects,这句话还原回去就是they feed on insects,当出现介宾结构时,如果是定语从句,就把介词也提前。
明白了吗?
youvsgoogle
2011-08-19 · TA获得超过184个赞
知道小有建树答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:96.1万
展开全部
1.srange 是形容词,比较级为stranger ,即更奇怪,
2.by 是介词,表示“通过……,根据……”,by the pattern of its echo翻译为“根据回声的特点”
3.这是个定语从句,feed on sth 是个词组,“以……为食”
定语从句内容较多,我建议:先背一些这类句子并同时理解句意,再研究其语法
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-20
展开全部
我很同意dora941222的回答.丫头海婷王你可以采纳他的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式