CNN英语翻译,急急急急急急,跪求高手翻译,几个句子,谢谢,我会尽快采纳,谢谢啊

AbuAlial-Harithi,"describedasoneofthemostdangerousalQaedacommandersinShabwaprovince,"... Abu Ali al-Harithi, "described as one of the most dangerous al Qaeda commanders in Shabwa province," has been killed in Yemeni security operations, state-run TV reported on Thursday, citing an official military source. The New York Times reported on Thursday that American jets killed him in an airstrike last Friday这个句子中,described as 是什么意思啊,Yemeni security operations字面翻译是也门安全手术, citing an official military source可以翻译为政府军方来源,我感觉自己翻译的非常的不好,有高手帮助我理解一下吗,万分感激谢谢啊,请高手帮助一些啊啊,应该如何理解啊,谢谢啊,请高手帮助我把这个段落翻译一下啊 展开
634884979
2011-06-09
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:17.4万
展开全部
艾布·阿里·al-Harithi”,描述为一个最危险的“基地”组织指挥官”、“Shabwa已经死在也门安全行动,官方电视报道引用一位官员在周四,军方消息来源。《纽约时报》报道,周四,美国战斗机杀了他在上周五的空袭
described as 描述为

参考资料: 翻译自有道词典

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
warmeridian
2011-06-09 · TA获得超过134个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:169万
展开全部
described as 被称为
operations 这里指军事行动
citing..... 一句可以翻译为,引自政府军消息
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式