求助日语高手再帮忙看一下这段话,这样改是否正确了,非常感谢了
梅子成熟的时候,雨水特别多,俗称“梅雨”,我不喜欢梅雨季节,南京的梅雨季节也到来了,今天天气开始变的阴沉沉的,非常闷热,到处都是湿漉漉的,心情也开始忧郁起来了,非常不舒服...
梅子成熟的时候,雨水特别多,俗称“梅雨”,我不喜欢梅雨季节,南京的梅雨季节也到来了,今天天气开始变的阴沉沉的,非常闷热,到处都是湿漉漉的,心情也开始忧郁起来了,非常不舒服,据气象预报说,这一周都是阴雨天气,真烦啊~~,
有点想念阳光了!真希望梅雨季节快点结束啊
1.梅が熟成した顷、雨が多く、いわゆる「梅雨」の季节。いよいよこの南京にも梅雨がやってきた。今日の天気は昙り、异常に暑くてあちこちじめじめするから、気分も郁々と悪くなってきた。予报によるとこの1周间雨の日が続くそうで、
気分も郁々と悪くなってきた~~
太阳の光が懐かしく思えてきた!
梅雨の季节早く终わったらいいなあ~ 展开
有点想念阳光了!真希望梅雨季节快点结束啊
1.梅が熟成した顷、雨が多く、いわゆる「梅雨」の季节。いよいよこの南京にも梅雨がやってきた。今日の天気は昙り、异常に暑くてあちこちじめじめするから、気分も郁々と悪くなってきた。予报によるとこの1周间雨の日が続くそうで、
気分も郁々と悪くなってきた~~
太阳の光が懐かしく思えてきた!
梅雨の季节早く终わったらいいなあ~ 展开
6个回答
展开全部
我都想骂你了!这个已经很完美了,你是不是像被人忽悠啊!
别人帮你翻译了,你还信不过,一遍一遍问!
下次再找翻译,换个账号吧!
采纳率虽然重要。。。忍不住了
别人帮你翻译了,你还信不过,一遍一遍问!
下次再找翻译,换个账号吧!
采纳率虽然重要。。。忍不住了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译得很好啊.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
梅子の成熟したとき、雨水が特に多く、俗称「梅雨」ですが、好きで梅雨が明け、南京の梅雨の季节がやってきましたが、今日は天気が変わり始めたどんよりとした、とても蒸し暑くて、あちこちのじめじめしたのでは、気分はさえから忧郁になり、とても気分が悪くて、気象予报によると、今周はいずれも雨が、あきらめてキャー、
ちょっと懐かしみ日差しになりました!梅雨が早く终结してもらいたいですね
ちょっと懐かしみ日差しになりました!梅雨が早く终结してもらいたいですね
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
梅が成熟する顷に雨が多いため、俗に“梅雨”と呼ばれる。南京も梅雨の季节となった。
今日の天気はどんよりとした昙りで、とても暑く湿っぽい。気分も郁々とし始めてきた。
天気予报によると、今周はずっと雨の日が続くそうで本当に嫌になってしまう。
そろそろ少し太阳が懐かしく感じ始めた。ああ、梅雨が早く明けないかな。
今日の天気はどんよりとした昙りで、とても暑く湿っぽい。気分も郁々とし始めてきた。
天気予报によると、今周はずっと雨の日が続くそうで本当に嫌になってしまう。
そろそろ少し太阳が懐かしく感じ始めた。ああ、梅雨が早く明けないかな。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
赞成一楼的哦。。。是你自己对哪些部分有疑虑吗?从头至尾也只有“我不喜欢梅雨季节”没在上面明显翻译而已嘛。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询