有跟中国汉字相似的日本字吗? 10
16个回答
展开全部
日本的平假名基本上都是从中国传过去的,然后进行了演化,形成了日本自己的汉子,只不过大多数的汉字只是写法一样,意思很多都发生了改变,比如“私”这个字,在日文中就是“我”的意思。二楼说的片假名其实是以后才出现的,大多是对应着拉丁文的音译字母。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
例如一句话是日文的:家长は子供の自立を育成して、独立、小学生は更に诚実になるべきで、観の后で感のどのように思ったのはどのように书いて、自らを欺き人をも骗さないでください、自分に応じて书きます。
翻译中文是:家长要培养孩子的自立,独立,小学生更应诚实,观后感怎么想的就怎么写,不要自欺欺人,应自己写。
不细数了,太多了。
翻译中文是:家长要培养孩子的自立,独立,小学生更应诚实,观后感怎么想的就怎么写,不要自欺欺人,应自己写。
不细数了,太多了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中国文化已经有了上千年历史,我们的文字也是一直在演变,但是我们就发现日本的文字,似乎和我们中国的汉字却颇为相同,难道真是汉字演变的?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-06-29
展开全部
日本的字本来就是唐朝时期中国人带过去的
== ===
这个说的不准确, 日本的汉字是古代朝鲜人(百济人)传给日本的。 日本的假名是古朝鲜人读汉字时用的口诀文字。看到这里肯定会有些人哼哼。
但这就是历史事实,如果你学好了初中历史就应该记得 “中国的东西是通过朝鲜传到日本”。
至于假名人家日韩两国的历史学家找出了证据。你还能说啥。
== ===
这个说的不准确, 日本的汉字是古代朝鲜人(百济人)传给日本的。 日本的假名是古朝鲜人读汉字时用的口诀文字。看到这里肯定会有些人哼哼。
但这就是历史事实,如果你学好了初中历史就应该记得 “中国的东西是通过朝鲜传到日本”。
至于假名人家日韩两国的历史学家找出了证据。你还能说啥。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询