1个回答
展开全部
日本语を勉强してつつあり、もう1年を経った。高校时代、私は日本のアニメに梦中になってしまい、アニメの台词を分かるように、日本语の勉强が始まった。初めの时、日本语の中で汉字が多いし、読み方も中国语と似っているし、理解やすいと思った。しかし、勉强进めば进むほど、その难しさを感じてしまった。汉字が殆ど同じだけど、意味が全然违う场合もあり、本当に困った。特に训読に対して、読みにくいと思った。
しかし、日本语の勉强につれて、日本文化とか、社会とか益々分かってきた。アニメの台词もだんだん分かってきて、嬉しかった。古典文学も兴味が生まれた。特に「源氏物语」と「枕草子」が好きだ。私は日本のテレビドラマとアニメをみたり、歌を闻いたりするのかげで、日本语はどんどん上达になった。
アインショタインは“好きは一番いい先生である。”と言った。すなわち、兴味があれば、何でもできる。あらかじめに日本语が大好きだから、ちゃんと日本语を勉强して続きたいと思った。
しかし、日本语の勉强につれて、日本文化とか、社会とか益々分かってきた。アニメの台词もだんだん分かってきて、嬉しかった。古典文学も兴味が生まれた。特に「源氏物语」と「枕草子」が好きだ。私は日本のテレビドラマとアニメをみたり、歌を闻いたりするのかげで、日本语はどんどん上达になった。
アインショタインは“好きは一番いい先生である。”と言った。すなわち、兴味があれば、何でもできる。あらかじめに日本语が大好きだから、ちゃんと日本语を勉强して続きたいと思った。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询