i've never been to me歌词翻译?
歌手:Charlene
I've never been to me Charlene
(Ken Kirsch / Ronald Miller)
Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preachman and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me
Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies
I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me
(spoken)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love
Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me
帮忙翻译一下 展开
I've Never Been to Me
未曾有过自我
歌手:Charlene
作曲 : Ron Miller, Kenneth Hirsch
作词 : Ron Miller, Kenneth Hirsch
Hey lady,you lady, cursing at your life
嘿, 女士,女士, 你正对你的生活充满怨恨
You're a discontented mother
你是一个不容易满足的母亲
and a regimented wife
和一个失去自由的妻子
I've no doubt you dream about
我深信你也梦想过
the things you'll never do
那些你从未做过的事
But I wish someone had talked to me like I
但我希望有人曾经对我说过
wanna talk to you
就像我现在想对你说的
Oh, I've been to Georgia and California
我曾经去过佐治亚州和加州
and anywhere I could run
那些我能去过的所有地方
I took the hand of a preacher man
我牵过一个教士的手
-and we made love in the sun
和他一起在阳光下恋爱
But I ran out of places
但是我还是厌倦了所有的地方
and friendly faces because I had to be free
和那些友好的脸庞, 因为我渴望自由
I've been to paradise
我曾经去过天堂
but I've never been to me
却从未找回我自己
Please lady, please lady,
女士, 女士
don't just walk away
请你别走开
Cause I have this need to tell you
因为我要告诉你
why I'm all alone today
为什么我现在一直很孤独
I can see so much of me
我能从你的眼神中
still living in your eyes
看到太多过去的我
Won't you share a part of a weary heart
你愿意分享我早已疲惫的心吗
that has lived a million lies....
这颗生活在无数谎言中的心
Oh, I've been to Niece
我曾经去过尼斯
and the Isle of Greece
和希腊
while I've sipped champagne on a yacht
在游艇上享受香槟
I've moved like Harlow in Monte Carlo
在蒙特卡洛像哈洛一样畅游
and showed 'em what I've got
还向他们炫耀我的一切
I've been undressed by kings
我曾被王侯们脱下衣服
and I've seen some things
我曾见识过那些
that a woman ain't supposed to see
一个女人无法想像的事情
I've been to paradise,
我曾经去过天堂
but I've never been to me
却从未找回我自己
Hey, you know what paradise is? It's a lie
嘿, 你知道天堂是什么样吗? 天堂是一个谎言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
一个为我们所期望的人们和地方创造的幻想
But you know what truth is?
但是你知道生活的真相是什么吗
It's that little baby you're holding
就是你手中正抱着小宝宝
It's that man you fought with this morning
白天和那个男人吵架
The same one you're going to make love with tonight
晚上你却愿意和他做爱
That's truth, that's love
那就是生活, 那就是爱情
Sometimes I've been to crying for unborn children
有时我会为我那些没有出世的孩子们哭泣
hat might have made me complete
他们本来可以让我有完整的人生
But I took the sweet life,
但是我却选择了风光的生活
I never knew I'd be bitter from the sweet
我从没想到过生活会变得苦涩
I've spent my life exploring the subtle
我用我的一生想弄明白
whoring that costs too much to be free
那个微妙的妓女生活要付出多大的自由的代价
Hey lady, I've been to paradise,
嘿, 女士, 我曾经去过天堂
but I've never been to me
却从未找回我自己
I've been to paradise
我曾经去过天堂
I've never been to me
却从未找回我自己
I've been to paradise
我曾经去过天堂
I've never been to me
却从未找回我自己
扩展资料:
《I've Never Been To Me》翻唱与改编(华语地区):
台湾艺人黄莺莺在歌曲走红前慧眼识珠,发现并翻唱了这首曲子,使得这首歌曲在新加坡和马来西亚等地较英美更早的红起来。
台湾歌手金瑞瑶曾将该歌曲翻唱成中文版的《三月里的玫瑰》,并于1986年发行。
台湾歌手邓丽君翻唱过该歌曲的英文版本。
香港歌手周慧敏翻唱过英文版和改编的粤语版《孤单的心痛》,并收录在其1992年发行的专辑《冬日浪漫》中。
台湾歌手徐仲薇曾将该翻唱曲收录于其1992年发行的英文专辑《being myself》。
台湾女子组合S.H.E曾翻唱该歌曲,并收录于其第二张专辑《青春株式会社》。
香港女歌手关菊英于1979年将该歌曲改编为粤语版《唏!不要走》。
参考资料来源:百度百科-I've never been to me
嗨!女士,诅咒著自己一生的女士
你是个不满现状的母亲,也是个有创意的妻子
对你所梦想的事,我并不怀疑
但我希望能有人来找我谈心
像我找你谈心一样
我曾到过乔治亚州和加州
和任何我想去的地方
牵著传教士的手
在阳光下相爱
我走遍各地,看尽友善的脸孔
只因我想要自由
我曾到过天堂,但从来不曾属於自己
求求你,女士,别走开
因为我必须告诉你,为何我现在孓然一身
在你眼里可以看到许多的我
何不让我分担你那脆弱的心
虽然你活在千万个谎言中
我到过尼斯,到过希腊群岛
驾著装满香槟的游艇
在蒙地卡罗四处游荡
展示我的斩获
我曾在国王面前宽衣解带
也曾看过一些女人不该看到的事物
我曾到过天堂
但从来不曾属於自己
嘿,你晓得什麼是天堂吗?那是个谎言
那是我们对人、事、地的憧憬
所编造出来的幻想
你知道什麼是真理吗?
那是你怀中抱著的婴儿
那是今天早上和你共同奋斗,
晚上一同亲密的男人
那就是真理,那就是爱
有时候我会为未出世的孩子哭泣
也许那会使我的生命更完整
但我选择了优渥的生活
从此不再明白痛苦是什麼
我已花了一生去探索
为自由付出太多代价
女士,我曾到过天堂
但从不曾属於自己......
嘿女郎,你啊女郎,你对生命充满怨恨Hey lady, you, lady, cursing at your life
你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子You're a discontented mother and a regimented wife
我深信你梦想着那些你永远不可能做的事I've no doubt you dream about the things you'll never do
我真希望有人曾经告诉我现在我想告诉你的事But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
我曾到过乔治亚到过加州还有任何我可以去的地方I've been to Georgia and California, anywhere I could run
我曾牵过一个传教士的手然后我们在阳光下亲密缠绵Took the hand of a preachman and we made love in the sun
而今我再也无处可去也没有和善的朋友 But I ran out of places and friendly faces
因为当初我执着自由Because I had to be free
我曾经到过天堂,但我不曾走向自己 I've been to paradise, but I've never been to me
求求你,女郎求求你,别就这样走开 Please lady, please, lady, don't just walk away
因为我好想告诉你,为何现在我是如此孤单 Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
我见到你眼里活跃着太多过去的我 I can see so much of me still living in your eyes
来分享吧我这倦怠的心Won't you share a part of a weary heart
曾经活在无数谎言的心 that has lived a million lies
我曾来到尼斯和希腊小岛I've been to Nice and the isle of Greece
在游艇上浅尝香槟While I sipped champagne on a yacht
我曾在蒙地卡罗如哈露般招展,向人炫耀我的本钱 I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
我曾被帝王宽衣解带I've been undressed by kings
见识好些女人不该看的事情 And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
我曾经到过天堂 I've been to paradise
但我不曾走向自己But I've never been to me
(口白 spoken)
嘿,你知道天堂是什麼?那是个谎言Hey, you know what paradise is? It's a lie
是我们依照理想中的人和地产生的幻想A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
但你知道真实是什麼吗But you know what truth is?
是你怀中抱着的小宝宝 It's that little baby you're holding,
是你今天早上跟他吵架的男人 And it's that man you fought with this morning,
那个今晚又将与他亲密缠绵的同一个男人the same one you're going to make love with tonight
那就是真实,那就是爱That's truth, that's love
有时候我为那再无法诞生的孩子哭泣Sometimes I've been to crying for unborn children
他们本来可以完美我的人生that might have made me complete
而我,我选择了甜蜜的生活But I, I took the sweet life
不曾知道有一天我会因甜而苦 And never knew I'd be bitter from the sweet
浪费了生命我探索滥情的自由I spent my life exploring the subtle whoring
为此我付出太多代价that cost too much to be free
嘿女郎,我曾经到过天堂Hey lady, I've been to paradise
但我不曾走向自己But I've never been to me