我想将我名字译为英文 我叫梁玉欢 10

例如李嘉惠译为Leekawei... 例如李嘉惠译为 Lee kawei 展开
百度网友f17d443c9
2011-07-07 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1866
采纳率:66%
帮助的人:954万
展开全部
这不是英文翻译,目前外界的拼写形式其实很多也是各地的自主拼音。而各地的拼音体系都是以本地区的方言语音为出发的,所以这里不能以我们的普通话语音来理解了,加之各地拼写规则不同,所以拼写出来的差异很大。比如香港籍姓名的拼写就是以粤语音出发的。这也是“香港”之所以会翻译成“HongKong”的主要原因。

“梁玉欢”这个汉字姓名,目前已知的各种拼写如下:

中国大陆普通话汉语拼音:Liang Yu Huan
中国香港式英文拼音:Leung Yuk Foon(源自粤语读音“Lie-ong Yiuk Fun”,Foon也可拼写为Fun)
中国台湾式所谓通用拼音:Liang Yu Huan
汉字韩国式英文拼音:Ryang Ok Hwan(源自传统韩国文“량 옥환”的读音)
汉字朝鲜式英文拼音:Ryang Ok Hwan(源自传统朝鲜文“량 옥환”的读音)

此外还存在其他拼写形式,总之并不存在统一的翻译,而且,不同户籍人士在法律上是不能随便混用拼写形式的,否则不受法律保护,中华人民共和国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写是是被国际默认的唯一合法身份拼写,无论走到哪里都有效......
miaowus
2011-07-03 · TA获得超过441个赞
知道小有建树答主
回答量:221
采纳率:0%
帮助的人:146万
展开全部
yuhuan lion
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
玻璃魔蝎
2011-07-03
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Yuhynn
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
490963692
2011-07-04 · TA获得超过382个赞
知道答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:86.4万
展开全部
Yuhuan Liang
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式