英文句子分析 分析下主谓 正常语序是怎么样的..
whathappensifthroughdiseaseahip-jointceasestobeabletoresistsuchforces?diseaseahip-joi...
what happens if through disease a hip-joint ceases to be able to resist such forces?
disease a hip-joint 怎么2个名词在一起??? 展开
disease a hip-joint 怎么2个名词在一起??? 展开
1个回答
展开全部
中译:如果髋关节由于疾病的作用再也无法抵抗这类力,会怎样呢?
句子结构:主语(What)+谓语(happens)+含有一个条件状语(through disease)的条件状语从句(if...a hip-joint ceases to be able to resist such forces)
从句结构:主语(a hip-joint)+谓语 (ceases) +表语及动词不定式及宾语(to be able to resist such forces)
(从这里就可以看出条件状语(through disease)是限制条件状语从句描述的情况发生的条件,即通过疾病的作用,因此既可以放在此处,也可以放在条件状语从句的句末。这应该就是疑问句的正常语序了,并没有倒装什么的。)
只是个人看法啊。呵呵
句子结构:主语(What)+谓语(happens)+含有一个条件状语(through disease)的条件状语从句(if...a hip-joint ceases to be able to resist such forces)
从句结构:主语(a hip-joint)+谓语 (ceases) +表语及动词不定式及宾语(to be able to resist such forces)
(从这里就可以看出条件状语(through disease)是限制条件状语从句描述的情况发生的条件,即通过疾病的作用,因此既可以放在此处,也可以放在条件状语从句的句末。这应该就是疑问句的正常语序了,并没有倒装什么的。)
只是个人看法啊。呵呵
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询