请高手帮俺分析一下这段英语句子
1.'inmygoingoutaltogether,likeacandle.IwonderwhatIshouldbelikethen?'译文是“或许会像蜡烛的火苗那样,全...
1. 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?' 译文是“或许会像蜡烛的火苗那样,全部缩没了。那么我会怎么样呢?”
这个“in” 作何解释?担任什么成分?
2. “so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes” 译文是“于是,她回到桌子边,希望还能再找到一把钥匙,至少也得找到一本教人变成望远镜里小人的书。”
其中“half” 是什么意思,作什么成分?
敬请指教。 展开
这个“in” 作何解释?担任什么成分?
2. “so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes” 译文是“于是,她回到桌子边,希望还能再找到一把钥匙,至少也得找到一本教人变成望远镜里小人的书。”
其中“half” 是什么意思,作什么成分?
敬请指教。 展开
展开全部
根据来题顺序,回答如下:
1) In my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then? 中的 in 是引出介词短语,作为假设状语,在此修饰句子 I wonder what I should be like then;
2) so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes. 中的 half 在此是副词,作为状语修饰分词短语 hoping she might find another key on it。
1) In my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then? 中的 in 是引出介词短语,作为假设状语,在此修饰句子 I wonder what I should be like then;
2) so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes. 中的 half 在此是副词,作为状语修饰分词短语 hoping she might find another key on it。
更多追问追答
追问
请问,具体地说,“in”和“half”的中文意义分别是什么?我查了半天词典,在“in” 的各种解释中,就是找不到“假如,如果”之类意思的。“half ”也找不到相对应于该句的意思。
另外: 这个"half" 和后面的 "or" 是不是固定的搭配? 中文意义是什么?敬请赐教。
追答
1) 这里的 in 与其后的名词短语构成介词短语,不能把 in 孤立成单独的词来理解,应当同后面的短语一起理解;
2) half 是副词,这里没有固定搭配。修饰后面的 hoping she might find another key on it。
根据追问,你好像学英语时间不长,而且是从半中间开始学习的。还需对照前后文来确定真实含义。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |