请高手帮俺分析一下这段英语句子

1.'inmygoingoutaltogether,likeacandle.IwonderwhatIshouldbelikethen?'译文是“或许会像蜡烛的火苗那样,全... 1. 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?' 译文是“或许会像蜡烛的火苗那样,全部缩没了。那么我会怎么样呢?”

这个“in” 作何解释?担任什么成分?

2. “so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes” 译文是“于是,她回到桌子边,希望还能再找到一把钥匙,至少也得找到一本教人变成望远镜里小人的书。”
其中“half” 是什么意思,作什么成分?
敬请指教。
展开
 我来答
normanjl
2011-07-16 · TA获得超过5594个赞
知道大有可为答主
回答量:3531
采纳率:100%
帮助的人:1174万
展开全部
根据来题陆脊顺序,回携胡答如下:
1) In my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then? 中的 in 是引出介词短语,作为假设状语,在此修早隐渗饰句子 I wonder what I should be like then;
2) so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes. 中的 half 在此是副词,作为状语修饰分词短语 hoping she might find another key on it。
更多追问追答
追问
请问,具体地说,“in”和“half”的中文意义分别是什么?我查了半天词典,在“in” 的各种解释中,就是找不到“假如,如果”之类意思的。“half ”也找不到相对应于该句的意思。
另外: 这个"half" 和后面的 "or" 是不是固定的搭配? 中文意义是什么?敬请赐教。
追答
1) 这里的 in 与其后的名词短语构成介词短语,不能把 in 孤立成单独的词来理解,应当同后面的短语一起理解;
2) half 是副词,这里没有固定搭配。修饰后面的 hoping she might find another key on it。
根据追问,你好像学英语时间不长,而且是从半中间开始学习的。还需对照前后文来确定真实含义。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式