Thank you for your time and consideration.

最合适的中文翻译看到过一些感觉不是很顺口有经验的请帮忙解释一下... 最合适的中文翻译 看到过一些 感觉不是很顺口 有经验的请帮忙解释一下 展开
手机用户87358
2011-07-22 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:44.9万
展开全部
这句在找工作的时候经常用到。一般你在网上投递你的简历,email给人家的时候,都会在email尾说,谢谢你能抽时间(看我这个email) 和考虑(我是否是合适的人选)。我没有直接的中文翻译,但是大概就是这个意思。
茽磔鍺
2011-07-22 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4286
采纳率:0%
帮助的人:4580万
展开全部
感谢你们抽出宝贵的时间,也谢谢你们的体谅。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
丿婷灬
2011-07-22
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:20.7万
展开全部
谢谢、给你们时间和体谅
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式