求懂日语的翻译,新版标准日本语初级下册 14 页 ,基本课文里面的这句话:

自行车に2人で乘るのは危ないです,,新东方的那个老师给出的直译是:在自行车上,两个人的范围乘的话很危险,,,2人で翻译成“两个人的范围”感觉不太对,,,求高手指点,,上面... 自行车に2人で乘るのは危ないです,,新东方的那个老师给出的直译是:在自行车上,两个人的范围乘的话很危险,,,2人で翻译成“两个人的范围”感觉不太对,,,求高手指点,,
上面给出的是老师所谓的直译,当然实际翻译中肯定会是意译,,我想在想知道的是,就直译来说,这样理解正确吗,?,我自己觉得2人で 好像应该是总共2人的意思,,我这脑筋有点死板,喜欢寻根究底,,谢谢
展开
 我来答
sjie200523
2011-08-08 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:27.3万
展开全部
自転车に2人で乗るのは危ないです
二个人骑车很危险。
我的CASIO电子词典上的解释是:
表示动作、作用的方式。(主要描述动作主体的数量)
例句:二人で行く
补格助词で的用法
 

1 活动场所
在以行为动词为谓语的句子中,活动场所用で表示。
「私达は学校で(活动场所)勉强をします。」“我们在学校学习。”

2 比较范围
事物进行比较时总是有一个比较的范围,经常说“在……范围内……。”这个比较范围用で表示。
「中国では(比较范围)、北京大学が一番有名です。」“在中国,北京大学最有名。”

3 工具
当人做某种行为时,往往依赖于某些工具。在句子中直接表示所使用的工具,就用で表示。
「バスで(工具)会社に行きます。」“乘公共汽车去公司。”
这里注意:用で表示工具时,一定要直接在工具名词后面加で表示,不能加进动词。

4 方式
主要是描述动作主体的数量。
「私は一人で(方式)住んでいます。」“我一个人住着。”
「学生たちは五人で(方式)先生の家に行きました。」“学生们五个人去了老师家。”
5 总和
和上一项不同,单价或者一个人的不加で,2个以上的合计值就要加で。
「靴下は一足5元です、3足で(合计)15元です。」“袜子1双5元,3双就是15元。”
「一人3册だと10人で(合计)30册になります。」“如果一个人3本,10个人就是30本。”
6 原因
表示构成后面情况的原因。
「地震で(原因)家が倒れました。」“因为地震,房子倒了。”

和表示工具的情况类似,这里必须是单独地使用“名词 で”,如果采用了动词,虽然意思没有发生变化,但是情况就完全不一样了。
「地震が起きて(原因)家が倒れました。」

7 材料
表示物体的构成原料或材料,可以用で表示。但是同时也可以用から表示。它们的没有严格的区别,但是一般认为,一个物体直接能看出原材料的(即物理变化)用で表示;如果已经看不出来原材料的(即化学变化),一般用から表示,但是在这样的情况下也可以用で表示。
「このテーブルは木で(原材料,即物理变化)作られています。」“这个餐桌是由木材制作的。”
另外,表示公共汽车或电车拥挤时,由于其原因是人造成的,人成了充满车厢内部的原料,所以人用表示。公路堵车也一样。
「バスの中は人で(原材料)ぎっしり诘まっています。」
“公共汽车里挤满了人。”
「道路は车で(原材料)渋滞です。」
“公路塞车了。”

8 时间限定
表示限定的时间用で表示。
「夏休みは明日で(时间限定)终わりです。」
“暑假明天结束。”
「一时间で(时间限定)30ページ読みました。」
“一个小时读了30页。”
「今日の授业はこれで(时间限定)终わります。」
“今天的课到此结束。”

9 特殊词汇要求:後で
有一些词汇,不符合一般规律,有特殊的要求。这里介绍要求で的词汇。
「前に、後で」表示时间,应该用に,但是表示在后面时,习惯地用で。
「日本の礼仪では、ご饭の前に‘顶きます’と言い、ご饭の後で(特殊要求)は‘御驰走様’と言う。これは、昔は神様に感谢していたが、今は食事を准备してくれた人に感谢する。」
“在日本的礼节中,吃饭前说‘我要吃了。’,吃饭后说‘吃饱了。’过去是对神表示感谢,现在是对准备了这餐饭的人表示感谢。”

除了补格助词で以外,在日语中有出现で的可能性有以下几种:
1 だ的连用形:中顿、否定
两个带有对比性或者相关的判断句并成一个句子的时候,前面句子的判断助动词だ就变成连用形で表示中顿。敬体的判断助动词です因为没有连用形で,所以借用だ的连用形で表示中顿。这里的で不是补格助词。
「田中さんは日本人です。」
“田中先生是日本人。”
「李さんは中国人です。」
“小李是中国人。”
「田中さんは日本人で(中顿)、李さんは中国人です。」
“田中先生是日本人,而小李是中国人。”
「これは私の鞄では(否定)ありません。」
“这个不是我的书包。”

2形容动词连用形之一
形容动词的词尾和判断助动词类似,是だ和です。其连用形之一是で。形容动词连用形で的用法很多,如并列、对比,连接,否定等等。注意这不是补格助词,其判断方法是で的前面是形容动词。
「公园は静かで、动物园は赈やかです。」
“公园里很安静,而动物园很热闹。”(并列、对比)
「此所は奇丽で静かな公园です。」
“这里是美丽而安静的公园。”(连接)
「デパートの中は、静かではありません。」
“百货公司里不安静。”(否定)

3接续助词て的浊化
接在动词连用形的后面构成连接式时,五段动词要音变,而且接续助词て要浊化变成で。
「私は毎日日本の小说を読んで(浊化)います。」
“我每天读日本的小说。”
「试験が终わったので、最近はのんびり游んで(浊化)います」
“考试结束了,所以我悠闲的玩。”

4接续词で
接续词では有时简化成で。由于接续词一般都出现在句首,所以容易辨别。
「授业は终わりましたね。で(接续词)、後はどうしますか。」
“课程结束了。那么以后怎么办呐?”
kk86en666
2011-08-03
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
应该是:两个人乘坐一台自行车是很危险的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
何冰棍
2011-08-03 · TA获得超过416个赞
知道小有建树答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
我感觉是状态呢。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-03
展开全部
字面上直接意思就是两个人骑车很危险,实际上就是”骑车带人“的意思。
这里的で,你可以理解为一种”状态“。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
shihuajordan
2011-08-03 · TA获得超过262个赞
知道答主
回答量:54
采纳率:0%
帮助的人:35.4万
展开全部
两个人同时骑一辆自行车是很危险的。
本来是初级教科书中的一句简单日语,却翻译成“两个人的范围”这样不知所云的中文,你不觉得不对劲吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
泡芙→危ない
2011-08-05
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:24.3万
展开全部
骑自行车带人很危险。

课本上的翻译、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式