英语高手请进,帮忙看下翻译的是否正确?
花钱翻的,帮忙看下是不是人工翻的,翻得怎么样?本人性格开朗、有爱心、责任心强、踏实严谨。容易适应环境、善于沟通、有纪律性、能承受工作压力。有很强的学习能力和执行能力。有良...
花钱翻的,帮忙看下是不是人工翻的,翻得怎么样?
本人性格开朗、有爱心、责任心强、踏实严谨。容易适应环境、善于沟通、有纪律性、能承受工作压力。有很强的学习能力和执行能力。有良好的团队合作以及开拓创新的精神。喜欢把复杂的事物变简单、喜欢从忙碌中体会人生的价值。
I am an optimistic, caring, responsible, practical and rigor person. I am easy to adapt to the environment and good at communicating, and I also a disciplined person and can work under pressure as well as good learning ability and executive ability. I have excellent teamwork and innovative spirit, and like to make the complicated staffs easier and enjoy the value of life from busy time. 展开
本人性格开朗、有爱心、责任心强、踏实严谨。容易适应环境、善于沟通、有纪律性、能承受工作压力。有很强的学习能力和执行能力。有良好的团队合作以及开拓创新的精神。喜欢把复杂的事物变简单、喜欢从忙碌中体会人生的价值。
I am an optimistic, caring, responsible, practical and rigor person. I am easy to adapt to the environment and good at communicating, and I also a disciplined person and can work under pressure as well as good learning ability and executive ability. I have excellent teamwork and innovative spirit, and like to make the complicated staffs easier and enjoy the value of life from busy time. 展开
3个回答
展开全部
是人翻的。错误楼上的指出了,这里不再赘述。
and I (am)also a disciplined person ...这句个人感觉不通,可以译为 I am also a disciplined person with good learning ability and executive ability, who can work under pressure.
能够满足理解层面上的需求,但有些词运用不准确,句式较为单一(总是以I开头, and使用过多)
总体上感觉翻得不地道。。
and I (am)also a disciplined person ...这句个人感觉不通,可以译为 I am also a disciplined person with good learning ability and executive ability, who can work under pressure.
能够满足理解层面上的需求,但有些词运用不准确,句式较为单一(总是以I开头, and使用过多)
总体上感觉翻得不地道。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
性格开朗最好用outgoing, optimistic是乐观的意思。挺直译的,需要的话,我可以帮你翻译。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
''I am also a disciplined person……’‘少了谓语''am''.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询