求日语翻译 谢谢!!!

1.テレビやラジオのニュースは普通何かが起きてすぐ伝えますから、そのときまでに分かった情报だけしか言いません。その点、新闻は少し时间がたってから出ることが多いので、もう少... 1.テレビやラジオのニュースは普通何かが起きてすぐ伝えますから、そのときまでに分かった情报だけしか言いません。その点、新闻は少し时间がたってから出ることが多いので、もう少し详して、ニュースで言っていなかったことが出ていないか调べてみるのもおもしろいでしょう。
2.
食事の作法は、世界各国で违うから私にはたいへんおもしろく思える。时々、日本以外の国のホテルで、サラダのお皿などを持ち上げて食べている日本人を见かける。あれは外国の习惯になれないことを示してはいるのだが、日本では子供の时から、决してご饭を入れる茶碗や、スープを入れる木のお椀を、下においたまま食べてはいけない、としつけられているのである。 ご饭茶碗を下においたまま食べようものなら、母は、「そういうだらしのない食べ方をしてはいけません」と叱る。
展开
 我来答
yoyo19850921
2011-08-05 · TA获得超过3627个赞
知道大有可为答主
回答量:4208
采纳率:64%
帮助的人:697万
展开全部
1. 电视和收音机上的新闻,通常都是发生了什么事之后立刻就报道,所以只会播报截止当前为止知道的信息。在这方面,报纸的发行时间和事件的发生时间之间有一段距离,所以会调查一些新闻没有播报的详细信息,这一点就比新闻有趣。
2. 饮食礼仪,在每个国家都不相同,在我看来这是非常有趣的。有时候在国外(日本以外的国家),看到很多日本人端着沙拉的盘子吃沙拉,这表明是还不习惯外国的饮食文化。日本人在小时候,妈妈就会教导他们吃饭的时候一定要端起碗,否则妈妈就会他们训斥说“不可以用这么没有礼貌的方式吃饭”。
卢tian富
2011-08-05 · TA获得超过8121个赞
知道大有可为答主
回答量:3940
采纳率:0%
帮助的人:4770万
展开全部
1.平时发生了什么事情的话通过电视呀收音机的播放就能传达给我们,
但只能报道在那一刻之前发生的事情。这一点,报纸方面虽然要多花点时间,但是报道的内容会更多。要是稍微再详细一点把电视里没报道出来的东西调查出来也是很有趣的。

2,对于饭菜的做法,因为每个国家的做法都不一样,所以这对我来说非常的有意思。
有时,在其它国家的酒店里,看到把色拉碟子拿在手里吃饭的日本人。
那就表示不习惯国外的生活。在日本有这样的教育,就是从小时候起,绝对不能把装烦的碗呀木头做的汤碗之类的东西放在桌子上。如果把碗具放在桌子上吃的话就会被妈妈骂“不能像这样没规没矩的吃饭”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友ad1762a
2011-08-05
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:23万
展开全部
1,从收音机或电视新闻通常告诉什么就现在去,只说当时透露的信息报。在这方面,因为很多新闻离开,等待少许时间,和一点点详将是有趣的,看看是否所有调不说,没有得到消息。
2。
吃的,我违ü来自世界各地的礼仪似乎很有趣。我们时,在一个国家比日本其他酒店,日本人吃见使起吊和沙拉菜。这表明不能成为习惯外,但,在日本,从儿童时,或碗把饭我们决,一入汤木碗里,吃在不离开,这是附加的。如果你离开的东西吃下来碗饭娘“,那么不应该吃一些松动”和责骂。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-05
展开全部
1 因为电视和收音机的新闻一般来说马上会播送。所以一些情报也只有播送的时候可以知道。然而报纸却不是这样,因为不可能立即送到。会稍微等到一段时间才能见到的新闻是很平常的事。如果想进一步了解一下详细的消息,对于那些已经不能说是新闻的事情调查一下难道不感到是一件很有趣的事吗?

2 料理的作法因为在世界各国是不同的,所以对我来说是一件很有趣的事。我会经常在日本以外的外国的酒店里看到一些日本人举起色拉的盘子在用餐。那是在显示了一种和外国不适应的用餐习惯。日本人在幼小的孩提时代,就养成了把米饭盛在饭碗里,把汤盛在木碗里,而不可以在桌子底下吃饭的习惯。如果把饭碗端在桌子底下吃的话。母亲会责备的说「那样没规矩的吃法不行啊!」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式