请帮我把下列句子翻译成日文,要求不能一字一句且一定要有语法,谢谢!!!
(注意句中的椿,真琴,哈扎马大尉和诺爱儿是人名)1:椿!终于找到你了!2:真琴!为什么你会在这里?3:才不是什么为什么哦。给你,椿,你的命令书。4:……唉,归队命令!?5...
(注意句中的椿,真琴,哈扎马大尉和诺爱儿是人名)
1:椿!终于找到你了!
2:真琴!为什么你会在这里?
3:才不是什么为什么哦。给你,椿,你的命令书。
4:……唉,归队命令!?
5:嘿唉,应该是状况有变吧?
6:这,到底是怎么回事?
7:唔嗯,你就算这么问。我也不过是受了委托而已,所以也不清楚怎么回事。
……那个?怎么了,椿?
8:真琴,现在的我已经脱离了通常的命令系统,在帝的圣谕下行动。圣谕会被覆盖的这种事情是闻所未闻的,就算发布命令的是统合本部也一样…。
呐,真琴。这个命令书是谁给你的?难道说是哈扎马大尉?
9:……呃。果然,椿不愧是优等生呢。让我不由得想起以前想要作弊的时候被发现的事情来。
10:真琴,难道说你?
11:如果可以的话本来是想让你乖乖回去的……,看来没办法了
12:对不起,椿。但是,椿你不可以在迦具土。朋友之间互相伤害什么的,太伤人心了。只要有我在,就一定不会让椿和诺爱儿交战的。 展开
1:椿!终于找到你了!
2:真琴!为什么你会在这里?
3:才不是什么为什么哦。给你,椿,你的命令书。
4:……唉,归队命令!?
5:嘿唉,应该是状况有变吧?
6:这,到底是怎么回事?
7:唔嗯,你就算这么问。我也不过是受了委托而已,所以也不清楚怎么回事。
……那个?怎么了,椿?
8:真琴,现在的我已经脱离了通常的命令系统,在帝的圣谕下行动。圣谕会被覆盖的这种事情是闻所未闻的,就算发布命令的是统合本部也一样…。
呐,真琴。这个命令书是谁给你的?难道说是哈扎马大尉?
9:……呃。果然,椿不愧是优等生呢。让我不由得想起以前想要作弊的时候被发现的事情来。
10:真琴,难道说你?
11:如果可以的话本来是想让你乖乖回去的……,看来没办法了
12:对不起,椿。但是,椿你不可以在迦具土。朋友之间互相伤害什么的,太伤人心了。只要有我在,就一定不会让椿和诺爱儿交战的。 展开
3个回答
展开全部
1.つばき!やっとお前を见つけた!
2.真琴!どうしてお前はここにいるか?
3.どうしてじゃなくて。これ、椿への命令书だ。
4.えー 帰队命令!?
5.え、状况には変りがあるはずだろうね。
6.これ、いったいどういうことだ?
7.うん、そんなに闻かれても、私はただ委托を受け入れたにすぎない。あの。。どうしたんだ、椿?
8.真琴、今の私はもう通常の命令システムから外れて、帝の圣命の下で动くだけだ。圣命は覆われることなんか、闻いたこと无いんだ、命令をやったのは総合本部でも同じだはずだ。ね、真琴、この命令书は谁がお前に渡したのか?まさか ____?
9.うん。やっぱり、さすがに优等生だね 椿。昔カンニングをしようとしたことをばれてしまったのを思い出させられた。
10.真琴、まさかお前は?
11、もしいければお前におとなしく帰らせてくれたのに、しょうがないな。
12.悪いな 椿。でも、椿は__にいられない。友达同士は伤つけあうんなんか、人に悲しませたな。私がいるなら、きっと椿と__戦わせないと决まったんだ。
日语二级水平,翻译也许有错误楼主可做参考吧、、、
2.真琴!どうしてお前はここにいるか?
3.どうしてじゃなくて。これ、椿への命令书だ。
4.えー 帰队命令!?
5.え、状况には変りがあるはずだろうね。
6.これ、いったいどういうことだ?
7.うん、そんなに闻かれても、私はただ委托を受け入れたにすぎない。あの。。どうしたんだ、椿?
8.真琴、今の私はもう通常の命令システムから外れて、帝の圣命の下で动くだけだ。圣命は覆われることなんか、闻いたこと无いんだ、命令をやったのは総合本部でも同じだはずだ。ね、真琴、この命令书は谁がお前に渡したのか?まさか ____?
9.うん。やっぱり、さすがに优等生だね 椿。昔カンニングをしようとしたことをばれてしまったのを思い出させられた。
10.真琴、まさかお前は?
11、もしいければお前におとなしく帰らせてくれたのに、しょうがないな。
12.悪いな 椿。でも、椿は__にいられない。友达同士は伤つけあうんなんか、人に悲しませたな。私がいるなら、きっと椿と__戦わせないと决まったんだ。
日语二级水平,翻译也许有错误楼主可做参考吧、、、
展开全部
说实话 我不会翻译。。。。。。。。。。日本人说话本身暧昧 且没什么语法 口语甚至不用助词的
而且没有上下文 我不知道语境
比如第一句 如果是两人历尽艰难险阻 终于见面 男人深情的望着女人 说 椿!最後は。。。后面一般就不说了 但是如果只是日常生活 一个人找另一个人有事 找了半天 找到了 然后说这句话 就完全是两个说法
我觉得你这个应该是某个舞台剧或话剧的台词 还是建议找个在日本留过学 口语比较好的 看整个剧本之后再翻译 这个东西 光会语法是没用的 很多在咱们看来语法一点没有错的句子 日本人看到会觉得你十分 おかしい
而且没有上下文 我不知道语境
比如第一句 如果是两人历尽艰难险阻 终于见面 男人深情的望着女人 说 椿!最後は。。。后面一般就不说了 但是如果只是日常生活 一个人找另一个人有事 找了半天 找到了 然后说这句话 就完全是两个说法
我觉得你这个应该是某个舞台剧或话剧的台词 还是建议找个在日本留过学 口语比较好的 看整个剧本之后再翻译 这个东西 光会语法是没用的 很多在咱们看来语法一点没有错的句子 日本人看到会觉得你十分 おかしい
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先说在前面,翻译不仅要根据意思,还和主人公的性格,性别,习惯,相互间的关系和地位有着很大的关系。您提供的这点资料,完全不够。哎……我要是也看过这部动漫就好了。
我勉强试着翻译了下,希望有帮助。
1:椿!やっと见つけた!
2:真琴!なんでここに…
3:何でって。ほら,椿,お前にの命令状だ。
4:…ええ!帰队命令だと?
5:えと,事情が変わったでしょう?
6:これ,いったいどんなこと?
7:うん,それを闻かれても…俺だって依頼を受けただけ,详しいのは分からない。
…えと?どうしたの,椿?
8:真琴,今の私は,通常の命令システムから外れて,帝の圣命で动きます。圣命が重なれたのは闻いたことないわ,例え命令発表の本部でも…なあ,真琴。この命令状は谁からの?もしかして,ハザマキャップテン?
9:ええ。やっばり,さすか优等生ですね,椿。昔お前はチットしようのときでばれたのをつい思い出したよ。
10:真琴,まさか?
11:できればお前におとなしく帰らせると思うが…仕方ないわ。
12:ごめんね,椿。でも,椿は迦具土にいただめ。友たちにお互い伤つくことなんで,悲しいすぎるわ。でも私さいいれば,きっと椿と诺爱儿の戦いことはさせないわ!
我勉强试着翻译了下,希望有帮助。
1:椿!やっと见つけた!
2:真琴!なんでここに…
3:何でって。ほら,椿,お前にの命令状だ。
4:…ええ!帰队命令だと?
5:えと,事情が変わったでしょう?
6:これ,いったいどんなこと?
7:うん,それを闻かれても…俺だって依頼を受けただけ,详しいのは分からない。
…えと?どうしたの,椿?
8:真琴,今の私は,通常の命令システムから外れて,帝の圣命で动きます。圣命が重なれたのは闻いたことないわ,例え命令発表の本部でも…なあ,真琴。この命令状は谁からの?もしかして,ハザマキャップテン?
9:ええ。やっばり,さすか优等生ですね,椿。昔お前はチットしようのときでばれたのをつい思い出したよ。
10:真琴,まさか?
11:できればお前におとなしく帰らせると思うが…仕方ないわ。
12:ごめんね,椿。でも,椿は迦具土にいただめ。友たちにお互い伤つくことなんで,悲しいすぎるわ。でも私さいいれば,きっと椿と诺爱儿の戦いことはさせないわ!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询