2个回答
展开全部
The Happy Shoemaker快乐的鞋匠
Publisher:lthldm Date:2011-06-28
Once there lived a rich merchant and a poor shoemaker in the same house. The merchant occupied in the same house. The merchant occupied the second floor, but the shoemaker lived and worked in a small room on the first floor. The shoemaker was one of the happiest persons on earth. He worked from morning till night, singing merrily. His heart was filled with joy, whenever he looked at the boots and shoes to be repaired. Now the merchant upstairs was so rich that he hardly knew how much wealth he had. He was always counting over his gold and silver coins far into the night. Even in bed his uneasiness about his riches kept him awake when at last he had been asleep for an hour or two, up came the song of the happy shoemaker, who was an early riser.
It continued all day and was a trouble to the merchant day by day the merchant grew more and more tired through want of sleep he asked a wise friend of his how he could put an end to the shoemaker's song. “Well, if I were you, I would give the shoemaker a hundred pounds,” answered his friend. “You are rich enough to do that, I suppose. Ask for nothing in return. Simply give the money. ”The merchant readily followed the advice.
参考译文:
曾经有一位富商在同一所房屋和一个贫穷的鞋匠。商人住在同一个房子。商人占据了二楼,但鞋匠生活和工作在一个小房间在一楼。鞋匠是地球上最幸福的人之一。他曾从早忙到晚,欢快地歌唱。他的心充满了喜悦,每当他在靴子和鞋子看着被修复。现在的商人楼上是如此丰富,他几乎不知道他有多少财富。他总是在他的金牌数,远到深夜银币。即使在床上,他对他的财富使他清醒时的不安,最后他已沉睡了一两个小时,来到了鞋匠的快乐歌,谁是早起。它持续了一整天,是一天天向商家一天的麻烦商人越想越通过睡眠要他问了他的明智的朋友,他怎么能杜绝鞋匠的歌曲累。 “好吧,如果我是你,我便给鞋匠一百斤”,回答他的朋友。 “你有钱,足以做到这一点,我想。要求什么回报。只要给的钱。他说:“商人容易遵循的意见。
King Alfred and the Cakes阿烈夫国王和糕饼
Publisher:lthldm Date:2011-06-28
King ALFRED O f England once led his army to fight with another army and was beaten. So he had to run away through the woods and swamps to save his life.
One evening he came to a woodcutter’s hut. He was very tired and hungry, so he begged the woodcutter’s wife to give him something to eat and a place to sleep in. He was ragged and dirty and she did not know that he was the king. She felt so sorry for him that she told him to come in and gave hem a seat near the fire.
参考译文:
英格兰国王阿尔弗雷德华氏一度率军打另一个军队和被殴打。于是,他只好贯穿树林和沼泽而去挽救他的生命。
一天晚上,他来到一个樵夫的小屋。他非常疲倦和饥饿,所以他恳求樵夫的妻子给他吃的东西和一个睡觉的地方。他是衣衫褴褛,肮脏,她不知道他是国王。她觉得他很抱歉,她叫他进来,让下摆近火席位。
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.
He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.
Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【译文】
一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。
他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。”
他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。
不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【译文】
城里老鼠和乡下老鼠
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”
Publisher:lthldm Date:2011-06-28
Once there lived a rich merchant and a poor shoemaker in the same house. The merchant occupied in the same house. The merchant occupied the second floor, but the shoemaker lived and worked in a small room on the first floor. The shoemaker was one of the happiest persons on earth. He worked from morning till night, singing merrily. His heart was filled with joy, whenever he looked at the boots and shoes to be repaired. Now the merchant upstairs was so rich that he hardly knew how much wealth he had. He was always counting over his gold and silver coins far into the night. Even in bed his uneasiness about his riches kept him awake when at last he had been asleep for an hour or two, up came the song of the happy shoemaker, who was an early riser.
It continued all day and was a trouble to the merchant day by day the merchant grew more and more tired through want of sleep he asked a wise friend of his how he could put an end to the shoemaker's song. “Well, if I were you, I would give the shoemaker a hundred pounds,” answered his friend. “You are rich enough to do that, I suppose. Ask for nothing in return. Simply give the money. ”The merchant readily followed the advice.
参考译文:
曾经有一位富商在同一所房屋和一个贫穷的鞋匠。商人住在同一个房子。商人占据了二楼,但鞋匠生活和工作在一个小房间在一楼。鞋匠是地球上最幸福的人之一。他曾从早忙到晚,欢快地歌唱。他的心充满了喜悦,每当他在靴子和鞋子看着被修复。现在的商人楼上是如此丰富,他几乎不知道他有多少财富。他总是在他的金牌数,远到深夜银币。即使在床上,他对他的财富使他清醒时的不安,最后他已沉睡了一两个小时,来到了鞋匠的快乐歌,谁是早起。它持续了一整天,是一天天向商家一天的麻烦商人越想越通过睡眠要他问了他的明智的朋友,他怎么能杜绝鞋匠的歌曲累。 “好吧,如果我是你,我便给鞋匠一百斤”,回答他的朋友。 “你有钱,足以做到这一点,我想。要求什么回报。只要给的钱。他说:“商人容易遵循的意见。
King Alfred and the Cakes阿烈夫国王和糕饼
Publisher:lthldm Date:2011-06-28
King ALFRED O f England once led his army to fight with another army and was beaten. So he had to run away through the woods and swamps to save his life.
One evening he came to a woodcutter’s hut. He was very tired and hungry, so he begged the woodcutter’s wife to give him something to eat and a place to sleep in. He was ragged and dirty and she did not know that he was the king. She felt so sorry for him that she told him to come in and gave hem a seat near the fire.
参考译文:
英格兰国王阿尔弗雷德华氏一度率军打另一个军队和被殴打。于是,他只好贯穿树林和沼泽而去挽救他的生命。
一天晚上,他来到一个樵夫的小屋。他非常疲倦和饥饿,所以他恳求樵夫的妻子给他吃的东西和一个睡觉的地方。他是衣衫褴褛,肮脏,她不知道他是国王。她觉得他很抱歉,她叫他进来,让下摆近火席位。
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.
He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.
Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【译文】
一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。
他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。”
他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。
不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【译文】
城里老鼠和乡下老鼠
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”
展开全部
A Spring Outing
Spring came with all its glories. The new grass exposed its green colour. The pretty flowers opened their blossoms.We were tempted to go for an outing.
It was Sunday, the 20th of April. We set out very early on bikes, carrying bottles of champagne, beer and bags of cakes, bacon and cooked eggs. We rode along the winding paths in the fields, across the meadows and down the roads.The willow were fresh and green. The swallows were flying to and fro, up and down the sky. The birds, like musicians,snang their melodious songs in the trees, and the butterflies,like colorful dancers, were fluttering here and there. We breathed the fresh air deeply and laughed heartily.
At 10 a.m. we arrived at the foot of the $hushan Hill.We left our bikes with a bike-repairing shop and began to climb up the Hill. Near the top, under a big tree with luxuriant foliage we had our picnic. We drank and ate, talked and laughed. After the picnic we stood in the breeze with our hands on our waists, enjoying the fine landscape. Then we lay on the grass talking about our life and studies.
At about 4 p. m. , we returned with balmy greenness on our backs and freshness in our hearts.
一个春天郊游
春天来了所有它的光辉。新草暴露出其绿的颜色。这个漂亮的花儿开了花我们都想去郊游。
那天是星期天,4月20日。我们很早就出发,对自行车、啤酒、香槟酒瓶袋的蛋糕、培根和煮熟的鸡蛋。我们沿着蜿蜒的道路骑在田野,穿过草地,沿着道路柳很新鲜和绿色的。燕子飞走去,又看了看天空。鸟儿,就像他们的优美的歌曲,snang音乐家在树上,蝴蝶,像五彩缤纷的舞者,是在漂泊在这里和那里。我们深深呼吸着新鲜的空气和开怀大笑起来。
我们上午10点到山脚下的$白云湖山我们离开的车辆和一个bike-repairing店开始爬上山。顶部附近,在一棵大树枝叶繁茂的与我们的野餐。我们喝、又吃又谈又笑。野餐后我们站在一起聊天,在我们享受好景观。然后我们躺在草地上谈论我们的生活和学习。
约四。之后,我们回到芳香及新鲜翠绿在背在我们心中。
Spring came with all its glories. The new grass exposed its green colour. The pretty flowers opened their blossoms.We were tempted to go for an outing.
It was Sunday, the 20th of April. We set out very early on bikes, carrying bottles of champagne, beer and bags of cakes, bacon and cooked eggs. We rode along the winding paths in the fields, across the meadows and down the roads.The willow were fresh and green. The swallows were flying to and fro, up and down the sky. The birds, like musicians,snang their melodious songs in the trees, and the butterflies,like colorful dancers, were fluttering here and there. We breathed the fresh air deeply and laughed heartily.
At 10 a.m. we arrived at the foot of the $hushan Hill.We left our bikes with a bike-repairing shop and began to climb up the Hill. Near the top, under a big tree with luxuriant foliage we had our picnic. We drank and ate, talked and laughed. After the picnic we stood in the breeze with our hands on our waists, enjoying the fine landscape. Then we lay on the grass talking about our life and studies.
At about 4 p. m. , we returned with balmy greenness on our backs and freshness in our hearts.
一个春天郊游
春天来了所有它的光辉。新草暴露出其绿的颜色。这个漂亮的花儿开了花我们都想去郊游。
那天是星期天,4月20日。我们很早就出发,对自行车、啤酒、香槟酒瓶袋的蛋糕、培根和煮熟的鸡蛋。我们沿着蜿蜒的道路骑在田野,穿过草地,沿着道路柳很新鲜和绿色的。燕子飞走去,又看了看天空。鸟儿,就像他们的优美的歌曲,snang音乐家在树上,蝴蝶,像五彩缤纷的舞者,是在漂泊在这里和那里。我们深深呼吸着新鲜的空气和开怀大笑起来。
我们上午10点到山脚下的$白云湖山我们离开的车辆和一个bike-repairing店开始爬上山。顶部附近,在一棵大树枝叶繁茂的与我们的野餐。我们喝、又吃又谈又笑。野餐后我们站在一起聊天,在我们享受好景观。然后我们躺在草地上谈论我们的生活和学习。
约四。之后,我们回到芳香及新鲜翠绿在背在我们心中。
追问
能再多点吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |