
求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译是否妥当,不妥之处请帮忙修改谢谢
今晚SHINEE的演唱会我是去不成了爸爸妈妈去旅行今晚的火车,我要去火车站送他们。刚好和演唱会时间冲突。虽然有点遗憾!希望下次还有机会。愿我的朋友们今晚开心今晩のSHIN...
今晚SHINEE的演唱会我是去不成了
爸爸妈妈去旅行
今晚的火车,我要去火车站送他们。
刚好和演唱会时间冲突。
虽然有点遗憾!
希望下次还有机会。
愿我的朋友们今晚开心
今晩のSHINEEのコンサートは行けなくなった。。
それは両亲は旅行に行きますので、
駅まで送らなければならないことになって
ちょうどコンサートとぶつけてしまい、
残念だと思います・・・
でも、これからまだ机会がありますので
友达たちは楽しんでいることを祈ってます。 展开
爸爸妈妈去旅行
今晚的火车,我要去火车站送他们。
刚好和演唱会时间冲突。
虽然有点遗憾!
希望下次还有机会。
愿我的朋友们今晚开心
今晩のSHINEEのコンサートは行けなくなった。。
それは両亲は旅行に行きますので、
駅まで送らなければならないことになって
ちょうどコンサートとぶつけてしまい、
残念だと思います・・・
でも、これからまだ机会がありますので
友达たちは楽しんでいることを祈ってます。 展开
展开全部
それは両亲は旅行に行きますので、
駅まで送らなければならないことになって
ちょうどコンサートとぶつけてしまい、
→
それは両亲が旅行に行くのとぶつかり、
私は駅まで见送らなきゃいけないから。
残念だと思います・・・
でも、これからまだ机会がありますので
→
残念だなって
でも、これからまた机会があるかと思います。
友达たちは楽しんでいることを祈ってます。
→
皆さん、楽しんできてね~~~
駅まで送らなければならないことになって
ちょうどコンサートとぶつけてしまい、
→
それは両亲が旅行に行くのとぶつかり、
私は駅まで见送らなきゃいけないから。
残念だと思います・・・
でも、これからまだ机会がありますので
→
残念だなって
でも、これからまた机会があるかと思います。
友达たちは楽しんでいることを祈ってます。
→
皆さん、楽しんできてね~~~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询