特色菜用英语介绍做法!

在酒店里,当有外国客人问到特色菜怎么做时。必须要用英语解释其做法。谢谢谁有关于一道菜的英语翻译做法啊?... 在酒店里,当有外国客人问到特色菜怎么做时。必须要用英语解释其做法。谢谢谁有关于一道菜的英语翻译做法啊? 展开
油牛仙6122
2011-08-22 · TA获得超过2438个赞
知道小有建树答主
回答量:1794
采纳率:40%
帮助的人:846万
展开全部
你好!

介绍”锅包肉“做法:

主料:猪里脊肉300克 姜丝5克 葱丝20克 香菜10克 精盐、料酒、酱油、白糖、醋、味精、鲜汤、水淀粉、色拉油各适量。

做法:

1.猪里脊肉改刀成7厘米长、5厘米宽、0.2厘米厚的大片,用精盐、料酒拌匀码味;用水淀粉及少许色拉油调成稠糊;另用酱油、白糖、醋、味精、鲜汤、水淀粉等对成滋汁。

2.炒锅置火上,放入色拉油烧至六七成热,先将码好味的肉片与稠糊拌匀,再一片片展开,逐一下入锅中,炸至外酥内嫩时捞出沥油。

3.锅留底油,投入姜丝、葱丝炸香,下入炸好的肉片,烹入滋汁,翻拌均匀后起锅装盘,撒上香菜即成。

英文译文:

Main material:
Pig fillet meat 300 grams
ginger silk 5 grams
onions silk 20 grams
corianders 10 grams
refined salt,
cooking wine,
soy sauce,
white sugar,
vinegar,
monosodium glutamate,
fresh soup,
water starch,
salad oil respectively right amount.

Procedure:

1. The pig fillet meat cut into slice, becomes 7 centimeters long, 5 centimeters widths, 0.2 centimeter thick big piece, with the refined salt, the cooking wine mixes evenly the code taste; Water used starch and little salad oil furnishing heavy paste; Uses the soy sauce, the white sugar, the vinegar, the monosodium glutamate, the fresh soup, the water starch in addition and so on to Cheng Zizhi.

2. The wok sets at on the fire, puts in the salad oil to burn to 67 tenths heat, first mixes evenly the code good taste sliced meat and the heavy paste, then one piece by piece launches, under enters in one by one the pot, explodes crisp in is tender to outside when bails out drainings the oil.

3. refilloil in the pot, invests Jiang Si, the onion silk explodes the fragrance, gets down enters explodes the good sliced meat, boils into incites the juice, after turns mixes even pot chargging, scatters.

谢谢!!
百度网友e8f437c12
2011-08-21
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:26.3万
展开全部
什么菜,什么原料,佐料,不说怎么翻译
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式