下图是韩语,大神可否帮我看看,翻译一下

 我来答
anfenyu90
2018-07-12 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:18
采纳率:66%
帮助的人:2.8万
展开全部
请让我先吐槽一下。这是刚学韩语的菜鸟写的文章吧。前言不搭后语的。不过勉强能大致明白想说什么。请先让我改一下,你的韩语错。
나는 전근옥을 불렀다. 这里 我是全锦玉。亲!불렀다要用 라고합니다.
나는 전근옥이라고합니다. 为啥?불렀다是过去式。翻译过来就是我叫了全锦玉。就是你要让全锦玉过来,我刚才叫她或者告诉她了。中国人喜欢用叫来说:我叫某某某。 韩国人喜欢说我是某某某。一定要用叫的话应该是 전근옥이라고 부릅니다. 巨少用。突兀
后面你应该是想说你的第一志愿大学是什么大学。因为什么什么我喜欢里面的心理学。
什么什么不想给自己留下余地?什么什么什么我已经没有余地了。
亲!不管这事谁的。请先让此文作者先学好文法。
追问
先谢谢你啦!那这个全文就是这些意思啊?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式