【日语翻译】请大家帮我把下面这段话翻译成日语吧。谢谢各位了。
展开全部
大卒後、私は上海会社に勤めていました。ただ、途中から北京支社が开设されて、仕事の都合上上海を离れて北京へ転勤することになりました。ここですでに1年半以上働いていますが、结婚を前提に付き合っている彼氏が上海で私の帰りを待っている状况が长く続く中、やはり北京の仕事をやめて、上海に戻って再スタートを切りたいと决心しました。
ここで仕事をやめるのは私の本心ではありませんが、上记のような一身上の都合上、辞めざるをえなくなりましたので、ぜひご理解いただきますよう、よろしくお愿いします。
没逐句翻译你的文章。而是给你捋顺了一下整篇文章以后写的。
当然也是接近日本人的思维和表述方式来写的。
望参考。也希望能帮到你。
ここで仕事をやめるのは私の本心ではありませんが、上记のような一身上の都合上、辞めざるをえなくなりましたので、ぜひご理解いただきますよう、よろしくお愿いします。
没逐句翻译你的文章。而是给你捋顺了一下整篇文章以后写的。
当然也是接近日本人的思维和表述方式来写的。
望参考。也希望能帮到你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询