帮忙翻译成日语 用常体 谢谢 翻译器的请自觉绕路

井深的公司在东通研时代,经营上非常的困难,盛田一边继续担任大学讲师,一边帮忙工作。隔年(一九四六年)“东京通讯研究所”改组为资本金十九万日元,具有二十位职员的“东京通信工... 井深的公司在东通研时代,经营上非常的困难,盛田一边继续担任大学讲师,一边帮忙工作。隔年(一九四六年)“东京通讯研究所”改组为资本金十九万日元,具有二十位职员的“东京通信工业株式会社”,在目前SONY总公司,也就是品川·御殿山的位置设立了总公司和工厂。盛田辞去了讲师的工作,专心在公司的工作上发展。作为一名重视创造力、独特性的技术人员和企业家,他为公司事业的发展付出了毕生精力。 井深先生同盛田昭夫先生的合作被誉为"两人三足、天衣无缝",正是这种近乎完美的协作和他们对于心中美好梦想的追求使得Sony公司不断发展、壮大,成为日本战后经济发展的杰出代表,同时为全球的消费者带来诸如特丽珑、Walkman随身听、8mm摄录放一体机等创造全新生活方式、"触动心弦"的产品。 展开
 我来答
拱娟抗映冬
2020-07-19 · TA获得超过3725个赞
知道大有可为答主
回答量:3098
采纳率:32%
帮助的人:187万
展开全部
井深さんの会社は东通研时代の时、経営は难しかった。盛田さんは大学の讲师をしながら手伝います。(1946年)「东京通信研究所」を资本金が19万円があり、职员を20名を持つ「东京通信株式会社」に変えた。ただ今のSONY総会社、実は品川・御殿山の位置に総会社と工场を设立した。盛田さんは讲师の仕事を辞めて、会社の発展に梦中している。创造力、独特性を重视する技术人と企业家は、会社の発展のために、一生を犠牲した。井深さんと盛田昭夫の协力は「二人三足、完璧」と言われて、このような完璧な协力と梦を追う勇気でSony会社をだんだん発展してきて、大きくなり、日本の戦後の経済の発展の代表になった。その同时に全球の消费者に特丽、walkman,8mmのような「心を触る」商品が届いた。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式