麻烦帮忙把这句子话翻译成日语。项目策划用。在线等。

XX(地名)的治安相对稳定,但是为了让游客玩的安心,每发出一个旅行团,我们旅行社都会随团附带2名保卫员,确保游客的人身安全。同时,我们还为游客提供“贵重物品寄存”服务,确... XX(地名)的治安相对稳定,但是为了让游客玩的安心,每发出一个旅行团,我们旅行社都会随团附带2名保卫员,确保游客的人身安全。同时,我们还为游客提供“贵重物品寄存”服务,确保游客的财产安全。
食品的卫生是必须重视的问题。我们签订合作的宾馆和饭店都是合法经营的正规店,都有食品卫生许可证。而且我们会有专职人员不定期的对其考察。

请不要使用日语在线翻译,谢谢。
展开
 我来答
yangming_1105
2011-08-29 · TA获得超过280个赞
知道小有建树答主
回答量:249
采纳率:0%
帮助的人:240万
展开全部
XX(名前)セキュリティが比较的安定しているが、観光客が安心してプレーすることを可能にするためには、各ツアー与え、我々は観光客の安全を确保するには、2つの付随するセキュリティ担当者に巡回します。我々はまた、プロパティにその访问者を确保するために访问者の贵重品の保管"サービスを提供しています。
食品卫生の问题に注意を払う必要があります。我々は、ホテルの协力を缔结し、レストランでは、食品卫生のライセンスを持っている正规店の正当な事业です。そして、我々は彼らの访问を随时フルタイム职员を持っている
晴LoVe微笑
2011-08-30
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:6.3万
展开全部
私自身と考えてきたことを忘れてはならないだろうと思った。すべてのもとはいずれも、自分自身をあざむく毎日私は幻想幻想には天に変えることができる结果に行って幻想は苦痛であればあるほど、こんなふうに暮らしたくないと思っていた私ホント嫌技能自分が何をやっているのか全く知らない间违えたのは俺ではないにもかかわらず、なぜ悲しかった。ところが私はどうすべきだとすることこそ、解放された。このままだと私は本当に生きた大変でした。
请不要使用日语在线翻译,谢谢。‘这句卟用翻译嘛’ 呵。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
白无零86
2011-08-31
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:27万
展开全部
路过
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式