请求帮助!下面这一段话翻译成英文怎么说?英语高手帮帮忙~~
生境习性:喜在林下潮湿处或草地中生长。性喜半荫、温暖、湿润、通风良好的环境,不耐旱,稍耐寒;忌阳光直射,忌积水。一般园土均可栽培,但以富含腐殖质、疏松透水性好的微酸性砂质...
生境习性:喜在林下潮湿处或草地中生长。性喜半荫、温暖、湿润、通风良好的环境,不耐旱,稍耐寒;忌阳光直射,忌积水。一般园土均可栽培,但以富含腐殖质、疏松透水性好的微酸性砂质壤土最好。
展开
4个回答
展开全部
生境习性:喜在林下潮湿处或草地中生长。性喜半荫、温暖、湿润、通风良好的环境,不耐旱,稍耐寒;忌阳光直射,忌积水。一般园土均可栽培,但以富含腐殖质、疏松透水性好的微酸性砂质壤土最好。
Habitat habitual nature:
- preferable to the moist place for growing under the forest or in the grassland.
- preferable to the semi-shade, warm, moist and well ventilated environment,
- a little cold tolerant but not of drought;
- no direct sunlight,
- no more water for irrigating
- Normally suitable for planting in garden soil, but the perfect one is the sandy loam which is slightly acidic, loose, water-permeable and rich in humus.
Habitat habitual nature:
- preferable to the moist place for growing under the forest or in the grassland.
- preferable to the semi-shade, warm, moist and well ventilated environment,
- a little cold tolerant but not of drought;
- no direct sunlight,
- no more water for irrigating
- Normally suitable for planting in garden soil, but the perfect one is the sandy loam which is slightly acidic, loose, water-permeable and rich in humus.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Habitat habits: prefer to grow under the moisture condition of the forest or grass . Like shadow, warm, moist, well ventilated environment, not a drought tolerant, cold; Avoid direct sunlight, avoid more water. General can be planted in garden, but the best way is to use the rich humus, loose hydraulic permeability ,and good acidic sandy loam .
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Habitat Habit: hi humid place in the forest or grass grow. Likes semi-shade, warm, moist, well-ventilated, not drought tolerant, a little cold; avoid direct sunlight, avoid water. Normal garden soil can be cultivated, but rich in humus, loose sandy loam permeable good slightly acidic is best.这样译不知可行?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这位老兄不知从哪里搞来的翻译,呵呵……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询