日语中级:第23课おいしい生活
1个回答
展开全部
本课课文
(1)
日本が広告に费やしている费用は、今や国民総生产の1%以上だそうだ。およそ3兆円という莫大な金额である。テレビのコマーシャルをはじめとして、新闻や雑志の広告栏、看板や
ポスターなど、私たちの身の回りは広告だらけだ。これだけ多くの広告が次々と作られているのだから、広告费がかかるのも当然である。
広告と言えば、しばらく前に「おいしい生活」という広告があった。「おいしい」という言叶は普通食べ物に用いるので、「おいしい生活」は正しい日本语の表现とは言えない。これは、あるデパートが出した広告の宣伝文句なのである。
だが、そう言われても、どうしてこれがデパートの広告なのか、と首をかしげる人がいるにちがいない。実际、これを初めて目にした时は、谁もが「おやっ」と思った。広告であることはわかるが、何の広告なのかよく分からないというのが、最初の印象だった。しかし、意味のよく分からない広告だからこそ、多くの人が兴味をそそられて、これに注目したのである。
「おいしい生活」がポスターやテレビに登场するやいなや、それはたちまち人々の话题をさらった。おかげで、この広告を出しだデパートの名前が売れたことは言うまでもない。
この出来事は、大胆で奇抜な広告が人気を集める时代であることを强く人々に印象づけ、新しい広告の流行を作り出した。
ちなみに昔はどうだったかと言うと、覚えやすい文句で、何の宣伝がだれにでもすぐわかる広告がほとんどだった。しかし、现代では、あたりまえの宣伝文句ではとうていはやらない。もっと人を「おやっ」と思わせるような広告が流行になっているからだ。
このような流行は商品広告だけではない。公共広告も、以前は「暴力追放」とか「お年寄りを大切に」といった、わかりやすい呼びかけがほとんどだったが、最近では、大胆で奇抜なものに変わってきた。
金銭的な利益に结び付かない公共広告も、広告であるからには、时代の流行に无関心ではいられないのだろう。
(2)
张 :あれ。これは映画のポスターかな。
山田:ああ、これは地下鉄の公共広告のポスターだよ。「*者」っていう、チャップリンの映画のパロディーさ。
张 :ふうん。「*者」と书いてあるね。
山田:つまり、座席を独り占めしないで、お互いに譲り合って座るようにしようっていう広告なんだよ。
张 :へえ、おもしろいねえ。でも、そういうふうに说明されないと、ぼくらにはわからないなあ。
山田:そうだろうね。最近の日本では、この広告みたいにちょっと奇抜なものが多いんだよ。まあ、一つの流行だろうな。広告っていうのは、いいにつけ悪いにつけ、时代の流行に影响されるからね。
张 :なるほど。公共広告も、时代の流行には无関心ではいられないわけだね。
山田:まあ、日本人は流行に振り回されているんじゃないかという気がしないでもないけど。
张 :だけど、次々と作られる流行が、社会に活力を与えているのは确かだと思うよ。
(1)
日本が広告に费やしている费用は、今や国民総生产の1%以上だそうだ。およそ3兆円という莫大な金额である。テレビのコマーシャルをはじめとして、新闻や雑志の広告栏、看板や
ポスターなど、私たちの身の回りは広告だらけだ。これだけ多くの広告が次々と作られているのだから、広告费がかかるのも当然である。
広告と言えば、しばらく前に「おいしい生活」という広告があった。「おいしい」という言叶は普通食べ物に用いるので、「おいしい生活」は正しい日本语の表现とは言えない。これは、あるデパートが出した広告の宣伝文句なのである。
だが、そう言われても、どうしてこれがデパートの広告なのか、と首をかしげる人がいるにちがいない。実际、これを初めて目にした时は、谁もが「おやっ」と思った。広告であることはわかるが、何の広告なのかよく分からないというのが、最初の印象だった。しかし、意味のよく分からない広告だからこそ、多くの人が兴味をそそられて、これに注目したのである。
「おいしい生活」がポスターやテレビに登场するやいなや、それはたちまち人々の话题をさらった。おかげで、この広告を出しだデパートの名前が売れたことは言うまでもない。
この出来事は、大胆で奇抜な広告が人気を集める时代であることを强く人々に印象づけ、新しい広告の流行を作り出した。
ちなみに昔はどうだったかと言うと、覚えやすい文句で、何の宣伝がだれにでもすぐわかる広告がほとんどだった。しかし、现代では、あたりまえの宣伝文句ではとうていはやらない。もっと人を「おやっ」と思わせるような広告が流行になっているからだ。
このような流行は商品広告だけではない。公共広告も、以前は「暴力追放」とか「お年寄りを大切に」といった、わかりやすい呼びかけがほとんどだったが、最近では、大胆で奇抜なものに変わってきた。
金銭的な利益に结び付かない公共広告も、広告であるからには、时代の流行に无関心ではいられないのだろう。
(2)
张 :あれ。これは映画のポスターかな。
山田:ああ、これは地下鉄の公共広告のポスターだよ。「*者」っていう、チャップリンの映画のパロディーさ。
张 :ふうん。「*者」と书いてあるね。
山田:つまり、座席を独り占めしないで、お互いに譲り合って座るようにしようっていう広告なんだよ。
张 :へえ、おもしろいねえ。でも、そういうふうに说明されないと、ぼくらにはわからないなあ。
山田:そうだろうね。最近の日本では、この広告みたいにちょっと奇抜なものが多いんだよ。まあ、一つの流行だろうな。広告っていうのは、いいにつけ悪いにつけ、时代の流行に影响されるからね。
张 :なるほど。公共広告も、时代の流行には无関心ではいられないわけだね。
山田:まあ、日本人は流行に振り回されているんじゃないかという気がしないでもないけど。
张 :だけど、次々と作られる流行が、社会に活力を与えているのは确かだと思うよ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询