日语高手请进。。 麻烦帮我翻译一下下面这段话。汉翻日。。

这只是此人生前的一个愿望而已斯人已逝或有留恋劳我代为完成若有不舍待樱绽之时徘徊树下默默回忆... 这只是此人生前的一个愿望而已
斯人已逝 或有留恋 劳我代为完成
若有不舍 待樱绽之时 徘徊树下 默默回忆
展开
 我来答
sunnaka
2011-09-02 · TA获得超过4325个赞
知道大有可为答主
回答量:2726
采纳率:71%
帮助的人:1040万
展开全部
希望能帮到您。

これはある方が生前における望みの一つです。
あの方は未练がありながらあの世に去ってしまったため、代わりに実行させていただくことです。
名残を惜しむなら、桜の咲くころには樱木のもとに我を思い出して顶ければ十分です。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友eb388fbb3
2011-09-02 · TA获得超过203个赞
知道小有建树答主
回答量:180
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
これは、ただ彼生前の一つの愿望だった。
もう亡くなちゃうんだ。何かに未练を持ちそうで、仆を任せて代行させた。
惜しんだら、桜の満开の时、この木の下に徘徊し、黙々と追忆する。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友819e2d65ba
2011-09-02
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:16.3万
展开全部
これは、桜の开花の时はサイレント思い出を残るまで私があきらめるとき、彼が死亡または完了するために労働者を代表して郷愁なくなっ直前にちょうどこの生命のための愿いです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jinyongze001
2011-09-02 · TA获得超过164个赞
知道答主
回答量:189
采纳率:100%
帮助的人:202万
展开全部
これはただこの人の生前の一つ望みです。
この人はもう逝去しました、 まだ未练が残れば、私が代わりに完成します。
离れがたいの场合、  桜が开く时、徘徊木の下で  黙黙と思い出します。

杜绝抄袭。。。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tangc20033
2011-09-02 · TA获得超过203个赞
知道小有建树答主
回答量:296
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
鄙视机翻
これはただあの人最後の愿いである
「自分がなくなって行く、心配する人を君に頼む
もし仆に思いがあるなら、桜が咲く时、二人の轨迹をおもうればいい」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式