一个简单的英语句子,麻烦讲析一下 谢谢了

ButfortheleadershipofourParty,wecouldnothavesucceeded.1.couldnothavesucceeded是什么用法2.c... But for the leadership of our Party,we could not have succeeded.
1. could not have succeeded是什么用法
2.could not have 是理解为but for 后的虚拟语气呢 还是作“本可以”讲(我的书上是作“本可以”讲,但那样的话就讲不通了阿。岂不理解为:要不是没有党的领导,我们本不能如此成功?
有劳各位了
展开
 我来答
ChochaK
2007-07-26 · TA获得超过932个赞
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
虚拟语气的用法
你翻译和理解的时候要学会变通,could表示可能,could not表示不可能
整句翻译:要不是共产党的领导,我们就不可能取得成功
小贝汉姆
2007-07-26 · TA获得超过665个赞
知道小有建树答主
回答量:339
采纳率:0%
帮助的人:480万
展开全部
肯定是理解为but for 后的虚拟语气。你的书应该讲错了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fd95d6f9a
2007-07-26
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
虚拟语气
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式