哪位大侠帮我翻译一下 谢谢 了 。

1:However,thedifficultywiththeevidenceproducedbythesestudies,fascinatingastheyareinco... 1:However, the difficulty with the evidence produced by these studies, fascinating as they are in collecting together anecdotes and apparent similarities and exceptions, is that
they are not what we would today call norm- referenced.

2.He stand near the end of the continuum of human abilities which reaches back through the mundane and mediocre to the incapable .
展开
追逐魏晨的脚步
2011-09-10 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:36.5万
展开全部
1.然而,困难与证据所产生的这些研究,迷人的,因为他们在收集在一起的奇闻轶事以及明显的相似之处,也有例外,就是这个了他们不是我们今天所谓的标准——的借鉴作用。
2.最后他站在连续体的人类的能力,达到回溯世俗的和平庸无能。
这种翻译直接到百度上有字典这个功能,你把英文输进去,中文就出来了,不用这么麻烦的!
請輸入有效的
2011-09-10 · TA获得超过1425个赞
知道小有建树答主
回答量:183
采纳率:0%
帮助的人:106万
展开全部
1:然而,困难的证据所产生的这些研究,因为他们在一起收集迷人的轶事和明显的相似性和例外,是
他们不是我们今天称之常模参照。
2。他站在一端的连续性的人的能力,达到通过世俗和平庸的能力
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式