4个回答
展开全部
严复曰:“译事三难,信、达、雅。”
信(fidelity, faithfulness):忠实于原文(不只停留于字面的忠实,而要力求本意的忠实)。
达(fluency, pellucidity, expressiveness),通顺、流畅、易懂、表达清楚。
雅(elegance, taste, propriety),语言优美、典雅、富有品味,得体(与原文的内容和体裁相称)。
严复、林纾等,虽然做到达和雅,但都失之于信。
信和达是基础,雅是基础上的拔高。好的译文要兼顾三者的平衡,尤其是信和达的平衡,两者兼顾常常很困难,常常顾此失彼,进退维谷,陷入两难选择(dilemma)的境地,有时不得不两害取其轻。(例:奥德修斯通过海峡的故事,Charybdis and Scylla)
对不同体裁,可适当有所偏重。学术作品重信;杂文和旅游指南重达;文学作品更重文笔(因而难度也最大)。
信(fidelity, faithfulness):忠实于原文(不只停留于字面的忠实,而要力求本意的忠实)。
达(fluency, pellucidity, expressiveness),通顺、流畅、易懂、表达清楚。
雅(elegance, taste, propriety),语言优美、典雅、富有品味,得体(与原文的内容和体裁相称)。
严复、林纾等,虽然做到达和雅,但都失之于信。
信和达是基础,雅是基础上的拔高。好的译文要兼顾三者的平衡,尤其是信和达的平衡,两者兼顾常常很困难,常常顾此失彼,进退维谷,陷入两难选择(dilemma)的境地,有时不得不两害取其轻。(例:奥德修斯通过海峡的故事,Charybdis and Scylla)
对不同体裁,可适当有所偏重。学术作品重信;杂文和旅游指南重达;文学作品更重文笔(因而难度也最大)。
展开全部
信,就是忠实原文的意思
达,就是通顺的意思
雅,就是要有文采,通常这种境界就是非常忠实原文的意译了。
达,就是通顺的意思
雅,就是要有文采,通常这种境界就是非常忠实原文的意译了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(译事三难:信达雅). He did not set them as general standards for translation and did not say that they were independent of each other. However
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Cinda jas
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询