某人让我询问贵公司的近况如何?日语翻译下(用敬语)
3个回答
展开全部
他の方に頼まれて、贵社は、最近どうなっていらっしゃるのをお闻きにしたいです。
追问
...は貴社の近況を伺わせていただく際に
这样写对嘛
顺便问你下, 请允许我介绍下自己
和上句连在一起,怎么翻译啊
追答
自己紹介をさせていただきたいですが。。。对方允许后,你就自我介绍吧。。开始
不用说的太尊敬吧。。。。首先你问对方贵司不认识的人近况如何就已经失礼了。。。。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-09-19
展开全部
ある人にお愿(ねが)いされて、贵社(きしゃ)の最近(さいきん)の状况(じょうきょう)はどうなっていらっしゃるんですかって闻(き)いて见(み)たいです。
追问
当社の王勇社長に頼まれて、貴社の近況を伺わせていただく際に、
お勝手に自分紹介をさせていただきます。
这样写可以吗
追答
弊社の王勇社長に頼まれて、貴社の近況を伺わせていただく際に、
勝手ながら自己紹介させてください。
因为前面已经有了「いただく」这个词。后面就不要重复了···只供参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お宅のほうは最近、いかがになりますでしょうと伺いたくて、ほかの人から頼まれました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |