请大家帮我把这句话翻译成汉语,谢谢了。

人最宝贵的是生命。生命每个人只有一次。人的一生应当这样度过:回忆往事,他不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为生活庸俗而羞愧;临死的时候,他能够说:我的整个生命和全部精力,都... 人最宝贵的是生命。生命每个人只有一次。人的一生应当这样度过:回忆往事,他不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为生活庸俗而羞愧;临死的时候,他能够说:我的整个生命和全部精力,都献给了世界上最壮丽的事业--为解放全人类而斗争。 展开
wangmumu1024
2011-09-21 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:3160
采纳率:100%
帮助的人:2118万
展开全部
这个不需要我们来翻译了,因为有名著英译原文。
《钢铁是怎样炼成的》中保尔柯察金最经典的名言。

这句话英文版的原文如下:
Man's dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life , all my strength were given to the finest cause in all the world-the fight for the Liberation of Mankind.

——By Ostrovsky [Russia]
zede8637
2011-09-20 · TA获得超过616个赞
知道答主
回答量:527
采纳率:0%
帮助的人:242万
展开全部
再譬如,一个乘客背靠着座位坐着,看到了这样的消息“Use the bottom cushion for flotation”,这句话很符合语法规则,但意思含糊不清,当乘客寻找坐垫而
追问
写错了  是翻译成英语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神龙剑阁
2011-09-20
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:6962
展开全部
The most precious is life.Life everyone only once.The life of people should be spent like this:Recalling the past,He will not because of wasting time and remorse,Not because of life vulgar and ashamed;The dying,He can say:My whole life, and all the energy,To the world's most magnificent cause----Liberation struggle for all mankind.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
demo19990
2011-09-20 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:79.1万
展开全部
已经是汉语了。
追问
写错了  是翻译成英语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式