The flight was due to leave at 8:30 a.m.,so he had to be at the airport about 7:30 in the morning.
翻译HelivedinDulwich,whichisanhour'sjourneyawayfromHeathrow.Theflightwasduetoleaveat8:3...
翻译He lived in Dulwich,which is an hour's journey away from Heathrow.The flight was due to leave at 8:30 a.m.,so he had to be at the airport about 7:30 in the morning.He ordered a mini-cab for 6:30,set his alarm for 5:45,and went to sleep.帮我翻译一下,特别是这里为什么六点半,七点半这些时间都差一个小时,到底是坐飞机用了一个小时,还是坐出租车用了一个小时?due to 是什么意思?在这里怎么翻译,我不解了。帮忙,非常感谢。
展开
6个回答
展开全部
due to 在这里表示:按计划或规定的时刻表应该干什么事情。也就是说按时刻表,这班飞机是在早上8:30起飞的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
飞机即将离开的上午八时三十分,所以他必须在机场大约7时30分在早上
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
due to 意为 因为 由于
飞机在八点半起飞, 因为他住的地方到机场需要一个小时,意思就是从家里到机场的路程需要花一个小时。不是说坐飞机用了一个小时,能懂吗?
飞机在八点半起飞, 因为他住的地方到机场需要一个小时,意思就是从家里到机场的路程需要花一个小时。不是说坐飞机用了一个小时,能懂吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
6点半到7点半是坐车到机场的时间,7点半到8点半是登机、等候等用的时间。due to是定于...的意思,此处是形容词,意为“(车、船等)预定应到的”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询