《老男孩》日文版歌词是什么??
8个回答
推荐于2017-09-27 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
这首《老男孩》是筷子兄弟翻唱日本歌手大桥卓弥的《ありがとう》。
歌名:《ありがとう》(《感谢》)
歌手:生物股长
填词:水野良树
谱曲:水野良树
编曲:本田昭光
歌词:
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
想传达一句谢谢 就这样把你凝视着
つながれた右手は 谁よりも优しく
已被连起来的右手 比谁的都温柔
ほら この声を受け止めてる
喂 要把这个声音接受
まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を开ける
在炫耀的清晨苦笑着 你把窗户打开
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
意外的未来 把开始教会了我
またいつもの町へ出かけるよ
再一次向着常常去的街出了门
でこぼこなまま积み上げてきた 二人の淡い日々は
凹凸不平的积累起来的是 两个人淡淡的每一天
こぼれた光を 大事に集めて
把洒下的光芒 珍重的聚集起来
今辉いているんだ
立刻就闪烁光辉
あなたの梦がいつからか 二人の梦に変わっていた
你的梦想从何时开始 渐渐已改成了两人的梦想
今日だっていつか 大切な瞬间(おもいで)
就在今天不知不觉 重要的瞬间回忆
青空も泣き空も 晴れ渡るように
蓝天也好雨天也好 就像一直在晴天里
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
想传达一句谢谢 就这样把你凝视着
つながれた右手が まっすぐな思いを
已被连起来的右手 把正直纯真的思想
不器用に伝えている
正傻傻的传达着
いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
不管什么时候就是不管什么时候都因为有你和欢笑
信じたこの道を 确かめていくのに
把相信的这条路 慢慢的确认下去
今 ゆっくりと歩いて行こう
现 在 就慢慢的步行而去
喧哗した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
吵架的日子也好一起哭泣的日子也好让多彩的生活在心中开放
真っ白な心に描かれた未来を
把在纯洁的心里被描绘的未来
まだ书き足していくんだ
仍然要书写添加下去
だれかのために生きること だれかの爱を受け入れること
所谓为了谁而生 就要接受容纳谁的爱
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
就是那样把现在 一点一滴的不断重复
喜びも悲しみも 分かち合えるように
高兴也好悲伤也好 似乎都要一起分享
思い合うことに幸せを あなたと见つけていけたら
用一样的思想 与你一起去寻找幸福的话
ありふれたことさえ 辉きを抱くよ
就连不足为奇的事 也能环绕着光辉哦
ほら その声に寄り添ってく
喂 那个声音渐渐传来 爱してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
想传达一句我爱你 想传达给你
かけがえのない手を あなたとのこれからを
那无法代替的手 与你的未来
わたしは信じてるから
我开始永远相信
ありがとうって言叶を今 あなたに伝えるから
把谢谢这句话现 在 传达给你
つながれた右手は 谁よりも优しく
已被连起来的右手 比谁的都温柔
ほら この声を受け止めてる
看 正在感受着这个声音
歌名:《ありがとう》(《感谢》)
歌手:生物股长
填词:水野良树
谱曲:水野良树
编曲:本田昭光
歌词:
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
想传达一句谢谢 就这样把你凝视着
つながれた右手は 谁よりも优しく
已被连起来的右手 比谁的都温柔
ほら この声を受け止めてる
喂 要把这个声音接受
まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を开ける
在炫耀的清晨苦笑着 你把窗户打开
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
意外的未来 把开始教会了我
またいつもの町へ出かけるよ
再一次向着常常去的街出了门
でこぼこなまま积み上げてきた 二人の淡い日々は
凹凸不平的积累起来的是 两个人淡淡的每一天
こぼれた光を 大事に集めて
把洒下的光芒 珍重的聚集起来
今辉いているんだ
立刻就闪烁光辉
あなたの梦がいつからか 二人の梦に変わっていた
你的梦想从何时开始 渐渐已改成了两人的梦想
今日だっていつか 大切な瞬间(おもいで)
就在今天不知不觉 重要的瞬间回忆
青空も泣き空も 晴れ渡るように
蓝天也好雨天也好 就像一直在晴天里
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
想传达一句谢谢 就这样把你凝视着
つながれた右手が まっすぐな思いを
已被连起来的右手 把正直纯真的思想
不器用に伝えている
正傻傻的传达着
いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
不管什么时候就是不管什么时候都因为有你和欢笑
信じたこの道を 确かめていくのに
把相信的这条路 慢慢的确认下去
今 ゆっくりと歩いて行こう
现 在 就慢慢的步行而去
喧哗した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
吵架的日子也好一起哭泣的日子也好让多彩的生活在心中开放
真っ白な心に描かれた未来を
把在纯洁的心里被描绘的未来
まだ书き足していくんだ
仍然要书写添加下去
だれかのために生きること だれかの爱を受け入れること
所谓为了谁而生 就要接受容纳谁的爱
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
就是那样把现在 一点一滴的不断重复
喜びも悲しみも 分かち合えるように
高兴也好悲伤也好 似乎都要一起分享
思い合うことに幸せを あなたと见つけていけたら
用一样的思想 与你一起去寻找幸福的话
ありふれたことさえ 辉きを抱くよ
就连不足为奇的事 也能环绕着光辉哦
ほら その声に寄り添ってく
喂 那个声音渐渐传来 爱してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
想传达一句我爱你 想传达给你
かけがえのない手を あなたとのこれからを
那无法代替的手 与你的未来
わたしは信じてるから
我开始永远相信
ありがとうって言叶を今 あなたに伝えるから
把谢谢这句话现 在 传达给你
つながれた右手は 谁よりも优しく
已被连起来的右手 比谁的都温柔
ほら この声を受け止めてる
看 正在感受着这个声音
展开全部
《ありがとう》 《谢谢》
原唱:ありがとう-大桥卓弥
なまぬるい风に吹かれながら 被微温的风吹拂着
东京の空眺めてたら 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 突然想起在远方生活者得你
元気ですか? 你还好么?
梦を追いかけて离れた街 追逐着梦想离开了故乡
见送ってくれたあの春の日 被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と 永远记得你对我说“从不后悔”
优しい言叶 ぬくもり その笑颜 ずっと覚えてるよ 那温柔的话语和温暖的笑脸
そして忘れないよ 永不忘记
今 心からありがとう 现在从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた 我很没用
あなたの涙何度も见た 总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた 不诚实的我总是让你挨骂
そんな仆でも爱してくれた 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました 到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と “吃不消的话什么时候都可以回来”
いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと 为我担心 支持我
今 心からありがとう 现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない 还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい 要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり 靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます 这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください 我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから 交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと 被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる 现在可以敞开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事
今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
あなたの元に生まれ本当によかったと 被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる 现在可以敞开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事
今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
罗马音版本
na ma nu ru i ka ze ni hu ka re na ga ra
to u kyo u no so ra na ga me te ta ra
too ku de ku ra shi te ru a na ta no ko to wo
hu too mo i da su ge n ki de su ka
yu me woo i ka ke te ha na re ta ma chi
mi o kutte ku re taa no ha ru no hi
ta yo ri na katta bo ku ni ko u ka i da ke wa shi na i de to
ya sa shi i ko to ba nu ku mo ri so no e ga o
zutto o bo e te ru yo so shi te wa su re na i yo
i ma shi n ka ra ri ga to u
de ki ga wa ru ku te i tsu mo ko ma ra se ta
a na ta no na mi da na n do mo mi ta
su na o ni na re zu ni ba se i wo a bi se ta
so n na bo ku de mo a i shi te ku re ta
i ma ni natte yatto so no ko to ba no
ho n to u no i mi ni mo ki zu ki ma shi ta
tsu ra ku natta to ki wa i tsu de mo ka ette o i de to
i tsu mo bo ku no mi ka ta de i te ku re ta
shi n pa i ka ke ta ko to sa sa e te ku re ta ko to
ka e shi te mo ka e shi te mo ka e shi ki re na i
ko no ka n sha to ke i i wo tsu ta e tai
ta yo ri na katta bo ku mo su ko shi o to na ni na ri
ko n do wa bo ku ga sa sa e te i ki ma su
so ro so ro i i to shi de sho u ra ku shi te ku ra shi te ku da sa i
bo ku na ra mo u da i jo u bu da ka ra
a na ta no mo to ni u ma re ho n to u ni yo katta to
i ma ko u shi te mu ne wo wa te i i ki re ru
a na ta no ne ga u yo u na bo ku ni na re te i ma su ka
so n na ko to wo ka n ga e ru
原唱:ありがとう-大桥卓弥
なまぬるい风に吹かれながら 被微温的风吹拂着
东京の空眺めてたら 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 突然想起在远方生活者得你
元気ですか? 你还好么?
梦を追いかけて离れた街 追逐着梦想离开了故乡
见送ってくれたあの春の日 被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と 永远记得你对我说“从不后悔”
优しい言叶 ぬくもり その笑颜 ずっと覚えてるよ 那温柔的话语和温暖的笑脸
そして忘れないよ 永不忘记
今 心からありがとう 现在从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた 我很没用
あなたの涙何度も见た 总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた 不诚实的我总是让你挨骂
そんな仆でも爱してくれた 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました 到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と “吃不消的话什么时候都可以回来”
いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと 为我担心 支持我
今 心からありがとう 现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない 还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい 要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり 靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます 这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください 我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから 交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと 被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる 现在可以敞开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事
今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
あなたの元に生まれ本当によかったと 被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる 现在可以敞开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事
今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
罗马音版本
na ma nu ru i ka ze ni hu ka re na ga ra
to u kyo u no so ra na ga me te ta ra
too ku de ku ra shi te ru a na ta no ko to wo
hu too mo i da su ge n ki de su ka
yu me woo i ka ke te ha na re ta ma chi
mi o kutte ku re taa no ha ru no hi
ta yo ri na katta bo ku ni ko u ka i da ke wa shi na i de to
ya sa shi i ko to ba nu ku mo ri so no e ga o
zutto o bo e te ru yo so shi te wa su re na i yo
i ma shi n ka ra ri ga to u
de ki ga wa ru ku te i tsu mo ko ma ra se ta
a na ta no na mi da na n do mo mi ta
su na o ni na re zu ni ba se i wo a bi se ta
so n na bo ku de mo a i shi te ku re ta
i ma ni natte yatto so no ko to ba no
ho n to u no i mi ni mo ki zu ki ma shi ta
tsu ra ku natta to ki wa i tsu de mo ka ette o i de to
i tsu mo bo ku no mi ka ta de i te ku re ta
shi n pa i ka ke ta ko to sa sa e te ku re ta ko to
ka e shi te mo ka e shi te mo ka e shi ki re na i
ko no ka n sha to ke i i wo tsu ta e tai
ta yo ri na katta bo ku mo su ko shi o to na ni na ri
ko n do wa bo ku ga sa sa e te i ki ma su
so ro so ro i i to shi de sho u ra ku shi te ku ra shi te ku da sa i
bo ku na ra mo u da i jo u bu da ka ra
a na ta no mo to ni u ma re ho n to u ni yo katta to
i ma ko u shi te mu ne wo wa te i i ki re ru
a na ta no ne ga u yo u na bo ku ni na re te i ma su ka
so n na ko to wo ka n ga e ru
参考资料: 转
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日文版 老男孩 歌名叫做ありがとう(谢谢)
歌词:(中日对应)
ありがとう(谢谢) - 大桥卓弥
なまぬるい风に吹かれながら 东京の空眺めてたら
被生涩的风吹拂着 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
突然想起在远方生活者得你,你还好么?
梦を追いかけて离れた街 见送ってくれたあの春の日
追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と
优しい言叶 ぬくもり その笑颜
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记
今 心からありがとう
从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も见た
我很没用,总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた そんな仆でも爱してくれた
不诚实的我总是让你挨骂 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました
到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
吃不消的话什么时候都可以回来
いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと
为我担心 支持我
今 心からありがとう
现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない
还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい
要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり
靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます
这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから
交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと
被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる
现在可以常开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事 今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
歌词:(中日对应)
ありがとう(谢谢) - 大桥卓弥
なまぬるい风に吹かれながら 东京の空眺めてたら
被生涩的风吹拂着 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
突然想起在远方生活者得你,你还好么?
梦を追いかけて离れた街 见送ってくれたあの春の日
追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と
优しい言叶 ぬくもり その笑颜
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记
今 心からありがとう
从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も见た
我很没用,总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた そんな仆でも爱してくれた
不诚实的我总是让你挨骂 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました
到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
吃不消的话什么时候都可以回来
いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと
为我担心 支持我
今 心からありがとう
现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない
还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい
要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり
靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます
这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから
交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと
被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる
现在可以常开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我长成你希望的人了么?
そんな事を考える 考虑这件事 今 心からありがとう 现在 从心底说谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
なまぬるい风に吹かれながら 东京の空眺めてたら
被生涩的风吹拂着 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
突然想起在远方生活着的你,你还好么?
梦を追いかけて离れた街 见送ってくれたあの春の日
追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と
优しい言叶 ぬくもり その笑颜
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记
今 心からありがとう
从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も见た
我很没用,总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた そんな仆でも爱してくれた
不诚实的我总是让你挨骂 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました
到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
吃不消的话什么时候都可以回来
いつも仆の味方でいてくれた
你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと
为我担心 支持我
今 心からありがとう
现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない
还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい
要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり
靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます
这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから
交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと
被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる
现在可以常开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか?
我长成你希望的人了么?
そんな事を考える
考虑这件事
今 心からありがとう
现在 从心底说谢谢
なまぬるいかぜにふかれながら とうきょうのそら ながめてたら
とおくでくらしてる あなたのことを ふとおもいだす げんきですか
ゆめをおいかけて はなれたまち みおくってくれた あのはるのひ
たよりなかったぼくに こうかいだけはしないでと
やさしいことば ぬくもり そのえがお
ずっとおぼえてるよ そしてわすれないよ
いま こころからありがとう
できがわるくていつもこまらせた あなたのなみだ なんどもみた
すなおになれずにばせいをあびせた そんなぼくでも あいしてくれた
いまになってやっと そのことばのうの ほんとうのいみにも きづきました
つらくなったときは いつでもかえっておいでと
いつもぼくのみかたでいてくれた
しんぱいかけたこと ささえてくれたこと
いま こころからありがとう
かえしてもかえしてもかえしきれない
このかんしゃとけいいをつたえたい
たよりなかったぼくもすこしおとなになり
こんどはぼくがささえていきます
そろそろいいとしでしょう らくしてくらしてください
ぼくならもうだいじょうぶだから
あなたのもとにうまれ ほんとうによかったと
いまこうしてむねをはっていいきれる
あなたのはらうような ぼくになれていますか?
そんなことをかんがえる
いま こころからありがとう
na ma nu ru i ka ze ni hu ka re na ga ra
to u kyo u no so ra na ga me te ta ra
too ku de ku ra shi te ru a na ta no ko to wo
hu too mo i da su ge n ki de su ka
yu me woo i ka ke te ha na re ta ma chi
mi o kutte ku re taa no ha ru no hi
ta yo ri na katta bo ku ni ko u ka i da ke wa shi na i de to
ya sa shi i ko to ba nu ku mo ri so no e ga o
zutto o bo e te ru yo so shi te wa su re na i yo
i ma shi n ka ra ri ga to u
de ki ga wa ru ku te i tsu mo ko ma ra se ta
a na ta no na mi da na n do mo mi ta
su na o ni na re zu ni ba se i wo a bi se ta
so n na bo ku de mo a i shi te ku re ta
i ma ni natte yatto so no ko to ba no
ho n to u no i mi ni mo ki zu ki ma shi ta
tsu ra ku natta to ki wa i tsu de mo ka ette o i de to
i tsu mo bo ku no mi ka ta de i te ku re ta
shi n pa i ka ke ta ko to sa sa e te ku re ta ko to
ka e shi te mo ka e shi te mo ka e shi ki re na i
ko no ka n sha to ke i i wo tsu ta e tai
ta yo ri na katta bo ku mo su ko shi o to na ni na ri
ko n do wa bo ku ga sa sa e te i ki ma su
so ro so ro i i to shi de sho u ra ku shi te ku ra shi te ku da sa i
bo ku na ra mo u da i jo u bu da ka ra
a na ta no mo to ni u ma re ho n to u ni yo katta to
i ma ko u shi te mu ne wo wa te i i ki re ru
a na ta no ne ga u yo u na bo ku ni na re te i ma su ka
so n na ko to wo ka n ga e ru
被生涩的风吹拂着 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
突然想起在远方生活着的你,你还好么?
梦を追いかけて离れた街 见送ってくれたあの春の日
追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と
优しい言叶 ぬくもり その笑颜
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记
今 心からありがとう
从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も见た
我很没用,总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた そんな仆でも爱してくれた
不诚实的我总是让你挨骂 即使这样你也爱我
今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました
到了现在终于知道那句话真正的意义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
吃不消的话什么时候都可以回来
いつも仆の味方でいてくれた
你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと
为我担心 支持我
今 心からありがとう
现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない
还呀还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい
要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり
靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えていきます
这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから
交给我吧
あなたの元に生まれ本当によかったと
被你生出来真好
今こうして胸を张って言い切れる
现在可以常开胸怀的说
あなたの愿うような仆になれていますか?
我长成你希望的人了么?
そんな事を考える
考虑这件事
今 心からありがとう
现在 从心底说谢谢
なまぬるいかぜにふかれながら とうきょうのそら ながめてたら
とおくでくらしてる あなたのことを ふとおもいだす げんきですか
ゆめをおいかけて はなれたまち みおくってくれた あのはるのひ
たよりなかったぼくに こうかいだけはしないでと
やさしいことば ぬくもり そのえがお
ずっとおぼえてるよ そしてわすれないよ
いま こころからありがとう
できがわるくていつもこまらせた あなたのなみだ なんどもみた
すなおになれずにばせいをあびせた そんなぼくでも あいしてくれた
いまになってやっと そのことばのうの ほんとうのいみにも きづきました
つらくなったときは いつでもかえっておいでと
いつもぼくのみかたでいてくれた
しんぱいかけたこと ささえてくれたこと
いま こころからありがとう
かえしてもかえしてもかえしきれない
このかんしゃとけいいをつたえたい
たよりなかったぼくもすこしおとなになり
こんどはぼくがささえていきます
そろそろいいとしでしょう らくしてくらしてください
ぼくならもうだいじょうぶだから
あなたのもとにうまれ ほんとうによかったと
いまこうしてむねをはっていいきれる
あなたのはらうような ぼくになれていますか?
そんなことをかんがえる
いま こころからありがとう
na ma nu ru i ka ze ni hu ka re na ga ra
to u kyo u no so ra na ga me te ta ra
too ku de ku ra shi te ru a na ta no ko to wo
hu too mo i da su ge n ki de su ka
yu me woo i ka ke te ha na re ta ma chi
mi o kutte ku re taa no ha ru no hi
ta yo ri na katta bo ku ni ko u ka i da ke wa shi na i de to
ya sa shi i ko to ba nu ku mo ri so no e ga o
zutto o bo e te ru yo so shi te wa su re na i yo
i ma shi n ka ra ri ga to u
de ki ga wa ru ku te i tsu mo ko ma ra se ta
a na ta no na mi da na n do mo mi ta
su na o ni na re zu ni ba se i wo a bi se ta
so n na bo ku de mo a i shi te ku re ta
i ma ni natte yatto so no ko to ba no
ho n to u no i mi ni mo ki zu ki ma shi ta
tsu ra ku natta to ki wa i tsu de mo ka ette o i de to
i tsu mo bo ku no mi ka ta de i te ku re ta
shi n pa i ka ke ta ko to sa sa e te ku re ta ko to
ka e shi te mo ka e shi te mo ka e shi ki re na i
ko no ka n sha to ke i i wo tsu ta e tai
ta yo ri na katta bo ku mo su ko shi o to na ni na ri
ko n do wa bo ku ga sa sa e te i ki ma su
so ro so ro i i to shi de sho u ra ku shi te ku ra shi te ku da sa i
bo ku na ra mo u da i jo u bu da ka ra
a na ta no mo to ni u ma re ho n to u ni yo katta to
i ma ko u shi te mu ne wo wa te i i ki re ru
a na ta no ne ga u yo u na bo ku ni na re te i ma su ka
so n na ko to wo ka n ga e ru
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
二楼真的很贱,这首歌原版本来就是日文的,而且歌词写的很好,跟崇洋媚外有什么关系。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询