哪位英语高手能帮我检查一下错误?谢谢

中译英:我国是世界上受各种灾害和突发事故影响最严重的少数国家之一,平均每年造成近13万人死亡,直接经济损失高达国家财政收入的1/4至1/6。而且,随着社会经济的发展和人类... 中译英:
我国是世界上受各种灾害和突发事故影响最严重的少数国家之一,平均每年造成近13万人死亡,直接经济损失高达国家财政收入的1/4至1/6。而且,随着社会经济的发展和人类活动的增加,受灾害和事故的损失还在以更快的速度增长,进入二十一世纪经济损失已达到每年上千亿元的水平,也给人民生命财产带来了巨大损失,严重影响了我国的可持续发展。由于我国的应急救援体系还不够完善,救援的技术和装备与世界平均水平还有一些差距,致使有的救援不及时、不科学,花钱很多而实效不佳,并且带来一系列遗留问题,影响了社会稳定。政府不得不承担善后责任,不但面对遇险人和遇难家属的种种责难,还要承受国际压力。
这是我译得的:
As one of the minority countries that are severely suffered from many kinds of natural disasters and accidents, China bears a loss of 130 thousand people and 1/4 to 1/6 of national fiscal revenue each year. Moreover, with the development of economic and increasing frequency of human activities, the loss has been growing faster than ever before. After 2000, the economic loss has reached the level of one-hundred billion yuan per year. And the disasters and accidents has also led to great damage to the people’s lives and property. It turned out to be a huge stumbling block of the country’s sustainable development. However, Our emergency management system is still imperfect and our emergency response technology and equipment by and large are below the average level of the world. This circumstance gives rise to a result that some rescues are not enough timely, scientific or cost-effective. It has inherited lots of problems and had a bad influence on social stability. The government must take the responsibilities, facing all kinds of blames that from the injured and the families of the dead, as well as the pressure from the international community.
展开
lamia15
2011-09-21 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:105
采纳率:0%
帮助的人:75.4万
展开全部
And the disasters and accidents has also led to great damage to the people’s lives and property. It turned out to be a huge stumbling block of the country’s sustainable development.

And 去掉。

It 指代不明,改为the damage and loss

Our emergency management system is still imperfect and our emergency response technology and equipment by and large are below the average level of the world.

our改为the

The government must
must 改为 has to
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式