急求高手帮忙翻译一下,多谢了 关于公司成立的
CompanyAandCompanyBagreethatifanyoftheordinarysharesheldbyanyofthemaretobesoldtoanyth...
Company A and Company B agree that if any of the ordinary shares held by any of them are to be sold to any third party, he (“the Vendor”) will procure that such third party purchases at the same time, if so requested by and at the discretion of the other party, all or part of the ordinary shares, if any, held by the other party on terms no less favourable than those offered by the third party for the ordinary shares held by the Vendor.
展开
3个回答
2011-09-23
展开全部
公司与公司同意,如果任何普通股举行的任何人都要出售给任何第三方,他(“供应商”)将保证第三方采购的同时,如果提出要求,在自由裁量权的其他人,全部或部分的普通股,如果对方举办的,按不低于所提供的第三方的普通股持有供应商。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
公司与B公司同意,如果任何普通股份在其中的任何卖给任何第三方,他(“供应商”)将促使第三方购买同时,如果要求下的自由裁量权,另一方,全部或部分普通股,如果有的话,举行的另一方按不低于第三方提供的普通股份发行商。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询