请求翻译一段日文

俺は人の话を闻くのは好きだし、本来は向いてなくもないかなと今は思うんだけどね。当时俺のなかにはアーティストしての「我」をどこまで出していいのか、もしくは出さない方がいいの... 俺は人の话を闻くのは好きだし、本来は向いてなくもないかなと今は思うんだけどね。当时俺のなかにはアーティストしての「我」をどこまで出していいのか、もしくは出さない方がいいのかという葛藤があって、ホストとしての闻き役というポジションをうまく筑く事が出来なかった。中途半端だったんだよね。変に自意识过剰というか。その上いつでも寝ていない(笑)。头の悪いダメ・ホストになっちゃっていたと思うよ。喋る事が苦手だったので练习のために、とも思って有り难くやらせてもらったけれど、一年间やってみてもちっとも上达しないので、こりゃあいよいよ向いてないなぁと。

それまでロックにこだわっていた自分を见つめ直して、もっと音楽にフラットに接してみようと考えた転换期でもあります。ロックにこだわる事が别にかっこいい事でもないんじゃないか、狭いところから出るのを怖がっているだけなんじゃないか、と考えるようになった。
展开
 我来答
啊一西太路
2007-08-08
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
!!!!とても难しい~~できません
すみません
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
澄静涵0H1
2007-08-09 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:87
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
3楼的同志翻的太好了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式