请帮忙翻译一段日语~~~~

下面这几句请帮忙翻一下吧~~~言叶としても好きになってたと今気が付いたひとりになっても君がくれる気持ちも同じ尤其这句ひとりになっても君がくれる里"君がくれる"要怎么理解额... 下面这几句请帮忙翻一下吧~~~
言叶としても好きに
なってたと今気が付いた
ひとりになっても君がくれる
気持ちも同じ

尤其这句ひとりになっても君がくれる里"君がくれる"要怎么理解额~~~~
展开
 我来答
和才汉魂
2011-10-06 · TA获得超过1791个赞
知道小有建树答主
回答量:1016
采纳率:0%
帮助的人:390万
展开全部
这是熊木杏里的一首歌《君の名前》,根据上下文来说

言叶としても 好きになってたと今気が付いた
ひとりになっても君がくれる気持ちも同じ
忽然发现,早就喜欢上了你的名字。我说呢
一个人的时候,总是感觉你就在我身旁。

好きになってた 过去完成时。所以是“早就喜欢上了”。
君がくれる気持ち 直译:你给我的你的心情。实际意思是说,
两个人在一起时的“君”的气场或存在感。
诗歌是情绪和意绪的跳动。中文是没法尽译的。
星空要梦幻
2011-10-06 · TA获得超过102个赞
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:17.6万
展开全部
卡诺说爱情
举例来说,我觉得与它
你必须给连一个
同样的感觉
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hyx之梦
2011-10-06 · TA获得超过1773个赞
知道小有建树答主
回答量:201
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
告诉我要爱如卡诺
长大了,现在标签护理
你也会成为一个成员
同样的感受
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
outanna
2011-10-06 · TA获得超过794个赞
知道小有建树答主
回答量:644
采纳率:100%
帮助的人:509万
展开全部
假如说现在觉察到了对你的喜欢,即使成为孤单的一个人,你给我的感觉是一样的。

君がくれる的意思是你给予我的……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-10-06
展开全部
言叶としても好きになってたと今気が付いた。ひとりになっても君がくれる気持ちも同じ....
至今才意识到作为语言我是很喜欢的。即使成为一个人的话,你对我的心情还是不会变的···
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式