帮忙翻译下,中译英!

您好:感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么... 您好:
感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?XXX是您的账号,请核对下。谢谢。
展开
晴晴知识加油站
高能答主

2021-06-22 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661250

向TA提问 私信TA
展开全部

1、您好:

Hello!

2、感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。

Thank you for your busy schedule in reply to my email, I updated the order. Please help me calculate the total price and let me know.

3、如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?

If there is no mistake, I will pay you. Please inform me after receiving the payment and help me arrange the delivery as soon as possible. Do you have any questions?

4、XXX是您的账号,请核对下。谢谢。

XXX is your account number, please check it. thank you.

这部分内容主要运用了一般现在时的知识点:

表示通常性、规律性、习惯性、真理性(即事实)的动作或状态,或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。在英语语法中,“时“指动作发生的时间,”态“指动作的样子和状态。

规律性:“经常发生的动作”,比如每天起床、吃饭、上学,一个星期去几次超市或新前裂丛华书店等。

经常性:在生活中,有的事情是有规律的,有的是偶尔做几次。这慧樱些都算经常发生的事件源皮。

习惯性:这个动作经常发生,是一般的情况而不是具体的某一次。

真理性:有些动作或状态是永恒的,比如长江向东流、地球绕着太阳转,比如谚语中举的事例、文学作品中描绘的事例,像“好马不吃回头草”等等。

热爱学习的小羊
2021-07-23 · 有所向 坚定且安然
热爱学习的小羊
采纳数:55 获赞数:2745

向TA提问 私信TA
展开全部

Hello:

Thank you for taking time out of your busy schedule to reply to my email.

 I have renewed the order. Please calculate the total price and let me know.

 If there is no mistake, I will make the payment to you.

 Please inform me after you receive the payment and help me arrange the delivery as soon as possible. 

Do you have any problems? XX is your account number, please check it. thank you

一、词类转译技巧

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,渣槐唯就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

二、词义的选择和引伸技巧

英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;

一词多义就明磨是同一个词在同如培一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
celiahuali

推荐于2017-04-28 · TA获得超过600个赞
知道小有建树答主
回答量:283
采纳率:0%
帮助的人:159万
展开全部
英文email的格式不能照搬中文穗谨式的,比如:您好 这个称呼语。如果不知道对方名姓的尘磨话,就用Dear Sir/Miss, 知道派族斗的话就是Dear Mr.**/Miss **.

Dear Sir/Miss,
Thank you for taking time out of your busy schedule to reply to me. I've updated the order and pls figure out the total value and let me informed. If the amount is accurate, I will remit the money to you. Please inform me when you got the payment and arrange delivery as soon as possible. Should there be any further questions, don't hesitate to let me know. Please also verify your bank account: xxxxx
Thanks again for your efforts.

Best wishes!

Sincerely Yours,
******
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
67702666
2011-10-13 · TA获得超过1755个赞
知道小有建树答主
回答量:171
采纳率:0%
帮助的人:97.6万
展开全部
您好:Hello.
感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单慧前。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?前友清XXX是您的账号,请核告基对下。谢谢。Thank you for your reply to my mail, I gave the orders from the updated. Your help to calculate the total price, then tell me. If that is right, I will give you money, please inform me as soon as possible after receiving payment, help me to arrange the shipment of the goods, you see what's the problem? XXX is your account number, please check. Thank you.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
圣天使no叶子
2011-10-24 · TA获得超过710个赞
知道小有建树答主
回答量:224
采纳率:0%
帮助的人:225万
展开全部
英语写信开头都是Dear XXX或者Hello XXX,外国人喜欢你在信轮袜的开头正式的提到TA,知道名字就用Ms. Mr.,不知道就用 Sir, Miss 一定要记得是称呼姓不是名。悄余比如对方是启桐滚李晓明:用Mr. Li 而不是 Mr. Xiao Ming

Dear XXX,

I am very thankful for your kind response to my email. I have updated the order, and your help on calculating the total price is highly appreciated. If you see no mistakes, I will then process with the payment. Please inform me when you receive the money, and arrange the shipping as soon as possible. Is there anymore concerns you would like to ask?

Here is your account number: XXX, please confirm it. Thank you very much.

Best regards,
XXX
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(44)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式