我是上一届的学生怎么用法语说?
4个回答
展开全部
Je suis (étudiant,e) de la promotion de l'année dernière.
首先,用不用étudiant,e可以根据语境,如果前面已经说明是“学生”,不会让读者或听者产生歧义,就可以像二楼那样翻,把它舍去,用être de 表示“来自”;
其次,je suis 和 étudiant(e) 之间确实是不加冠词的,因为être前的主语如果是人的话,后面接职业、国籍、身份等都是不用冠词的。不过précédent,e只是“先前的,从前的”的意思,没有表达清楚是上“一”届,我认为可以用“去年的”来说明。
不过,我觉得这样翻有点长,不敢确定自己翻得是不是地道,如果不对,望原谅!
首先,用不用étudiant,e可以根据语境,如果前面已经说明是“学生”,不会让读者或听者产生歧义,就可以像二楼那样翻,把它舍去,用être de 表示“来自”;
其次,je suis 和 étudiant(e) 之间确实是不加冠词的,因为être前的主语如果是人的话,后面接职业、国籍、身份等都是不用冠词的。不过précédent,e只是“先前的,从前的”的意思,没有表达清楚是上“一”届,我认为可以用“去年的”来说明。
不过,我觉得这样翻有点长,不敢确定自己翻得是不是地道,如果不对,望原谅!
追问
谢谢
展开全部
可以说je suis de la promotion précédente, 如果想要在口语中更加简练,年级 promotion可以说成promo,就是je suis de la promo précédente.
没有必要说je suis étudiant de la promotion précédente, ...比较累赘
如果要加上étudiant,也要注意je suis 和étudiant之间没有冠词的。
而且不需要说je suis de la promotion de l'année précédente;也是比较累赘了。
直接说je suis de la promotion précédente
没有必要说je suis étudiant de la promotion précédente, ...比较累赘
如果要加上étudiant,也要注意je suis 和étudiant之间没有冠词的。
而且不需要说je suis de la promotion de l'année précédente;也是比较累赘了。
直接说je suis de la promotion précédente
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-12
展开全部
Je suis de la promotion précédente.
注意:je suis 和 étudiant(e) 之间不加冠词的。
注意:je suis 和 étudiant(e) 之间不加冠词的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Je suis un(e) étudiant(e) de la promotion de l'an passé. (une étudiante 如果你是女生)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询