怎样准备CATTI ?能不能给点具体的建议?谢谢各位了!!!
1个回答
展开全部
catti笔译分笔译综合能力和笔译实务两科,上午考综合能力,下午考笔译实务。实务考试一篇英译汉、一篇汉译英,还是有些难度的。翻译得经过日积月累的锻炼,不是一朝一夕的事情。
catti的指定教材是外文出版社出版的,你可以在新华书店购买,英语笔译综合能力三级教材封面是红色的,英语笔译实务三级教材封面是蓝色的。综合能力教材要把每篇课文读懂,把后面的单选、完型和阅读做好;至于笔译实务,要多看看每单元后的笔译技巧,英译汉和汉译英的课文也要自己认真翻译,再跟课本提供的参考译文对照,找出自己的不足并加以改进,课后的强化训练也得多加练习。
若你对catti三级考试的题型不熟悉的话,建议买外文出版社出版的英语三级笔译考试真题精选看看。
最后提醒你一句,笔译实务是人工阅卷,所以老师的主观性很大,可能考一两次都过不了,不过只要你的翻译水平足够好,就肯定能通过的。祝你成功!
catti的指定教材是外文出版社出版的,你可以在新华书店购买,英语笔译综合能力三级教材封面是红色的,英语笔译实务三级教材封面是蓝色的。综合能力教材要把每篇课文读懂,把后面的单选、完型和阅读做好;至于笔译实务,要多看看每单元后的笔译技巧,英译汉和汉译英的课文也要自己认真翻译,再跟课本提供的参考译文对照,找出自己的不足并加以改进,课后的强化训练也得多加练习。
若你对catti三级考试的题型不熟悉的话,建议买外文出版社出版的英语三级笔译考试真题精选看看。
最后提醒你一句,笔译实务是人工阅卷,所以老师的主观性很大,可能考一两次都过不了,不过只要你的翻译水平足够好,就肯定能通过的。祝你成功!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询