![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
求大神翻译一段日语。 100
本分科会では、このテーマとその趣旨を、次のように捉え、审议検讨を重ねてきた。すなわち、现代の时代状况・问题状况、とりわけグローバル化する情报知识社会(「知识...
本分科会では、このテーマとその趣旨を、次のように捉え、审议検讨を重ねてきた。すなわち、现代の时代状况・问题状况、とりわけグローバル化する情报知识社会(「知识基盤社会」)および大学教育の大众化と生涯学习社会の进展によって特徴づけられる21世纪社会の诸问题・诸课题を踏まえ、豊かな市民社会と持続的な経済社会の展开およびそれを支える「知の创造」の基盤となる教养として何が重要か、その形成という点で、大学教育、とりわけ教养教育に期待されるものは何かについて提言することである。
展开
展开全部
在这个小组委员会,这个主题和它的精神,以下列方式捕获,已超过了审议肯讨。换句话说,现代的时代形衰退,问题型衰退,特别是基于信息报知识社委员会(“知识基板型社会”)和诸问题 - 诸21纪社局的课题其特点是大众化与大学教育的进展终身习社局全球化是什么为基础,以成为展会可持续的经济和社会繁荣的公民社会发展的营养学教授和支持,“知识创造”,在其形成,预计到大学教育,特别是营养教育教授而言很重要它是让对某事的建议。
来源“Google翻译”,不知道对不对,希望能帮助到你……
来源“Google翻译”,不知道对不对,希望能帮助到你……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |