日语语法提问

关于「~そうだ」在表示传闻和表示样态时的区别,分别就1、「あの料理は美味しいそうだ」、「あの料理は美味しそうだ」2、「明日は天気がいいそうだ」(这里是用「いい」还是「よい... 关于「~そうだ」在表示传闻和表示样态时的区别,分别就
1、「あの料理は美味しいそうだ」、「あの料理は美味しそうだ」
2、「明日は天気がいいそうだ」(这里是用「いい」还是「よい」?)、「明日は天気がよさそうだ」
进行说明和翻译
展开
 我来答
nodayoshihiko
2011-10-17
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:2.8万
展开全部
1、「あの料理は美味しいそうだ」
そうだ 前面接动词形容词的连体形(即原形)时表示传闻;
そうだ 前面接形容词去掉い的部分,表示样态,“看起来像。。。”

2、「明日は天気がいいそうだ」(这里用「いい」或「よい」都对,「よい」稍微正式些,「いい」很随便,多用于口语)
「明日は天気がよさそうだ」表示样态,“看样子明天天气很好啊!”
这里只能用よさそうだ,不可以用いさそうだ。

希望对你有所帮助!
匿名用户
2011-10-17
展开全部
1、「あの料理は美味しいそうだ」、「あの料理は美味しそうだ」
后面的「あの料理は美味しそうだ」是正确的。形容词的后面的「い」去掉,加上「そう」表示「看上去···」「似乎··」比如「忙しそう」「悲しそう」「逞しそう」・・・

2 正确的是「明日は天気がよさそうだ」这是个特殊的变法。不是「いい」也不是「よい」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式