
·请问这句话该如何翻译啊?
而且,Eclipse具有独有的自动提示信息的功能,这又使得即使是刚刚使用Eclipse的用户,也可以根据提示信息进行准确的操作,大大简化了学习和操作过程。...
而且,Eclipse具有独有的自动提示信息的功能,这又使得即使是刚刚使用Eclipse的用户,也可以根据提示信息进行准确的操作,大大简化了学习和操作过程。
展开
3个回答
展开全部
Moreover, Eclipse has a unique function of automatically message prompt, which makes that even a novice can also operate it accurately according to the prompted message and greatly simplified the process of learning and operation.
function of automatically message prompt 自动提示信息功能
宋ocean语法专家,newcomers to Eclipse 应该是 newcomers of Eclipse 吧。 另外newcomers 主要意思是新来者,不能用在这里作为初学者吧。
“学习和操作过程其实指的是“用户的学习和操作过程”,which 是非限制定语从句。”??你不觉得都是废话吗?楼主原文说得很清楚,你不解释没有人会以为说是程序自己学习和操作的。which 是非限制定语从句也不用翻来覆去的讲了,地球人都知道,呵呵
少了一个that,是笔误,地球人都明白。simplified 是指“简化了...”,是过去发生的事情。和前面的makes 不矛盾。因为简化是已经发生的事情,是已经定型的程序。而make...(让初学者可以准确使用...)是现在发生的事情,是在使用程序,“使用”是在“简化”之后。所以时态不一样。我不会生气,闻过则喜。奇怪的是你竟然变得如此虚心,真是不可思议,呵呵!
function of automatically message prompt 自动提示信息功能
宋ocean语法专家,newcomers to Eclipse 应该是 newcomers of Eclipse 吧。 另外newcomers 主要意思是新来者,不能用在这里作为初学者吧。
“学习和操作过程其实指的是“用户的学习和操作过程”,which 是非限制定语从句。”??你不觉得都是废话吗?楼主原文说得很清楚,你不解释没有人会以为说是程序自己学习和操作的。which 是非限制定语从句也不用翻来覆去的讲了,地球人都知道,呵呵
少了一个that,是笔误,地球人都明白。simplified 是指“简化了...”,是过去发生的事情。和前面的makes 不矛盾。因为简化是已经发生的事情,是已经定型的程序。而make...(让初学者可以准确使用...)是现在发生的事情,是在使用程序,“使用”是在“简化”之后。所以时态不一样。我不会生气,闻过则喜。奇怪的是你竟然变得如此虚心,真是不可思议,呵呵!
展开全部
Moreover, Eclipse has the unique function of reminding information automatically ,which makes the users of Eclipse, even the new ones make the accurate operation according to the information reminded; meanwhile, it can dramatically simply the operation and study.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
而且,Eclipse具有独有的自动提示信息的功能,这又使得即使是刚刚使用Eclipse的用户,也可以根据提示信息进行准确的操作,大大简化了学习和操作过程。
译文: And , Eclipse with the unique function of automatic prompt message can make its users including the newcomers to Eclipse do their operation accurately according to the prompt message ,which largely simplifies the process of user 's learning and operating .
解释:尽量直译 (因为原文就是一句,所以尽量译成英语也是一句)。注:学习和操作过程其实指的是“用户的学习和操作过程”,which 是非限制定语从句。
gunlight 同志,你的译文我复制下来是:Moreover, Eclipse has a unique function of automatically message prompt, which makes even the novice can also operate it accurately according to the prompted message and greatly simplified the process of learning and operation
你的译文错误点是:(1) function of automatically message prompt ,automatically 是副词,不能在这儿修饰名词 “message prompt” ;(2)which makes even the novice can also operate ..., 不能再用“can" ; (3) and greatly simplified the process of learning and operation.
其中 simplified 这个动词不能用过去式/或者过去分词,应该用simplifies (第3人称动词复数),因为它的主语是Eclipse , 请不要生气,但愿你能够理解我的”建议“。
译文: And , Eclipse with the unique function of automatic prompt message can make its users including the newcomers to Eclipse do their operation accurately according to the prompt message ,which largely simplifies the process of user 's learning and operating .
解释:尽量直译 (因为原文就是一句,所以尽量译成英语也是一句)。注:学习和操作过程其实指的是“用户的学习和操作过程”,which 是非限制定语从句。
gunlight 同志,你的译文我复制下来是:Moreover, Eclipse has a unique function of automatically message prompt, which makes even the novice can also operate it accurately according to the prompted message and greatly simplified the process of learning and operation
你的译文错误点是:(1) function of automatically message prompt ,automatically 是副词,不能在这儿修饰名词 “message prompt” ;(2)which makes even the novice can also operate ..., 不能再用“can" ; (3) and greatly simplified the process of learning and operation.
其中 simplified 这个动词不能用过去式/或者过去分词,应该用simplifies (第3人称动词复数),因为它的主语是Eclipse , 请不要生气,但愿你能够理解我的”建议“。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询