堂吉诃德究竟哪个译本最好

 我来答
无用便是深情1
2017-02-17 · TA获得超过2005个赞
知道答主
回答量:194
采纳率:0%
帮助的人:59.7万
展开全部
我个人认为,翻译好不好主要看译者的文学修养和知识的多少。据说杨绛的译本虽说文笔好,但有不少错误,而董燕生对西班牙语深有研究,全国高等院校西班牙语专业普遍采用的教材就是董教授编写的《西班牙语》和《现代西班牙语》(合编),他的译本曾荣获鲁迅文学奖和全国优秀翻译彩虹奖,是很有权威性的。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式