At the meeing, she has been to come up with a surprising plan. 这句话有语法错误吗?
5个回答
展开全部
At the meeing, she has been to come up with a surprising plan. 这句话有语法错误吗?
在会上,她提出了一个令人惊讶的计划(to come up with)
答:有。
析:此句不能用现在完成时,且has been to后常跟一个地名,表示“去过某地”,所以此句错得离谱!
幸亏你后面有中文,则改写(翻译)就容易了:
At the meeting she came up with a surprising plan.
在会上,她提出了一个令人惊讶的计划(to come up with)
答:有。
析:此句不能用现在完成时,且has been to后常跟一个地名,表示“去过某地”,所以此句错得离谱!
幸亏你后面有中文,则改写(翻译)就容易了:
At the meeting she came up with a surprising plan.
追问
语法学的不太好,看到句子后就错误判断它是完成时的时态,经过几位的回答发现真的错的离谱。再很弱地追问一下,原题括号中to表示什么意思呢?在句中没有体现,我把它误解成了动词不定式的符号。感谢各位的解答。
追答
答:(to come up with) 这个to表示后面的这个词组是一个动词词组,这是一个好习惯。你没有误读,它就是一个不定式(非谓语动词词组),因为有的词动词和名词是一个形式,如work, 加上这个to,则表示填动词的work,不加,会以为是名词。
展开全部
有。应该是:At the meeing, she came up with a surprising plan.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有 不能加 to come up with 就是一个动词短语 I 是主语没有必要加to have been 现在完成时后面动词用完成时 come的完成时就是come
追问
原题是:在会上,她提出了一个令人惊讶的计划(to come up with)翻译成英文,要求用括号中词语。应该怎么译呢?
追答
she to came up with a surprising plan at the plan。 但是一般都不这样用 都是直接用come up with to是作为别的成分的介词 出现的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该用过去式,不能用现在完成时
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询