请大家翻译一段话,翻成英语,不要在线翻译,谢谢

烟霞洞我儿时也曾来过的。但当这样晴爽的秋天,于这一个西下夕阳东上月的时刻,独立在山中的空亭里,来仔细赏玩景色的机会,却还不曾有过。我看见了东天的已经满过半弓的月亮,心里正... 烟霞洞我儿时也曾来过的。但当这样晴爽的秋天,于这一个西下夕阳东上月的时刻,独立在山中的空亭里,来仔细赏玩景色的机会,却还不曾有过。我看见了东天的已经满过半弓的月亮,心里正在羡慕翁则生他们老家的处地的幽深,而从背后又吹来了一阵微风,里面竟含满着一种说不出的撩人的桂花香气。 展开
百度网友c1d6276
2011-10-20 · TA获得超过156个赞
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:50.1万
展开全部
Smoke hole my childhood had come. But when this crisp autumn, in the west of the East last month's time in the mountains, independent air box, to carefully appreciate scenery theopportunity, but had not as yet been. I saw the East Day is full of half arch moon, heart is envious of Weng Zesheng their home office to the deep, from the back and blew a breeze, which was filled with an inexpressible tantalizing sweet-scented osmanthus fragrance.

这样可以了吗
cp_orz
2011-10-20 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:65.3万
展开全部
。。。不如烧纸问问郁达夫先生= =
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
501308514
2011-10-20 · TA获得超过170个赞
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:57.8万
展开全部
Smoke hole my childhood had come. But when this crisp autumn, in the west of the East last month's time in the mountains, independent air box, to carefully appreciate scenery theopportunity, but had not as yet been. I saw the East Day is full of half arch moon, heart is envious of Weng Zesheng their home office to the deep, from the back and blew a breeze, which was filled with an inexpressible tantalizing sweet-scented osmanthus fragrance.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式