德语如何翻译

nichtdarandenken,dassmichnahzukommen,beimirschontotalkomplieziert... nicht daran denken,dass mich nah zu kommen,bei mir schon total komplieziert 展开
 我来答
liz_c_wang
2007-08-16 · TA获得超过4407个赞
知道大有可为答主
回答量:1465
采纳率:0%
帮助的人:2279万
展开全部
晕,主语不是我,语法几乎没有什么问题,只不过省略得多了一点。
意思是“不要想来接近我,我这边已经很复杂了”,这是一个祈使句。
kuthbert
2007-08-16 · TA获得超过130个赞
知道小有建树答主
回答量:181
采纳率:0%
帮助的人:93万
展开全部
这个句子说成这样 明显主语就是我 语法也有问题
译为:我还没想过去更近的接触(人或事?),我自己这(的情况)已经相当复杂了

liz_c_wang翻得对啦 我现在太晕 才睡了4个小时 标答不要选我。。
不过语法仍然有问题啊 那个dass是多余的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5025f9a41
2007-08-16 · TA获得超过710个赞
知道小有建树答主
回答量:1033
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
这句话不很通...理解下是:
不要烦我,我事情已经够多了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
KRW的长颈鹿
2007-08-16 · TA获得超过1569个赞
知道答主
回答量:114
采纳率:0%
帮助的人:76.6万
展开全部
到事实它不认为我近已经完全来,与我komplieziert
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Deutschzeit
2007-08-16 · 超过45用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:171
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
好像没主语。直译;不用轮到去想,来到我这边,对我来说已经是相当麻烦的了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式