求日语翻译!!!!!急!!!!!!!!!!!!

要人翻译!!不要谷歌和有道!!!!!!!!“实行垃圾分类化。这样不仅能减少环卫工人的工作量,还能更好地起到废物利用,减少污染。节约资源。建议大人买菜时,少用塑料袋,尽量用... 要人翻译!!不要谷歌和有道!!!!!!!!

“实行垃圾分类化。这样不仅能减少环卫工人的工作量,还能更好地起到废物利用,减少污染。
节约资源。建议大人买菜时,少用塑料袋,尽量用竹篮子。用笔尽量用可换芯的,减少圆珠笔外壳的浪费与垃圾量。

    3、外出吃饭尽量不用一次性饭盒。绿色消费,尽量少使用一次性用品,多使用耐用品。

    4、人类要想征服可怕的大自然,就必须尊重自然,爱护树木,爱护动物,爱护大自然的一切。

    5、要从我做起,首先选择有利于保护环境的生活方式。善待我们的家园、善待地球,共创一个美好的生活环境。”万分感谢!!!!哥没有分 但是忠心的祝福好心人!!!!!!!!!!
展开
 我来答
ouken
2011-10-26 · TA获得超过756个赞
知道大有可为答主
回答量:1126
采纳率:0%
帮助的人:1244万
展开全部
ごみ分别の実施  それによって、扫除作业者の作业量を减らすことができるだけではなく、廃弃物の再利用及び汚染の减少もできます。资源の节约もできます。大人が野菜などを买うとき、できるだけ、プラスチック制の袋の使用を减らして、竹制のバスケットを使用しますように。ペンなどについても、できるだけ、芯替えできるものを利用して、ボールペンの壳による浪费及びごみ量を减少します。

3.外食の时、使い舍ての弁当箱の使用をできる限りご远虑ください。エコ消费で、使い舍て品の使用を减少し、耐用品をより多く利用しますように。

4.人类は恐ろしい大自然を降伏するには、まず自然を尊敬しなければならなくて、木を爱し、动物を爱し、大自然のすべてを爱さなければなりません。

5.自分から行动しよう。まず、エコに良い生活方法を选択します。われわれの家を大切にし、地球を大切にし、皆でよい生活环境を作ります。
region13
2011-10-26 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:87
采纳率:0%
帮助的人:109万
展开全部
看看以下如何:
·ゴミ分别をすれば、回収する人の手间が省けるし、ゴミの再利用にも継る、汚染も少なくなり、资源の节约にもなる。买い物をするときはなるべくレジ袋使用せず、自分の买い物袋をつかうことをおすすめします。ボールペンは芯だけを替えて、なるべく本体の浪费とゴミ増加を避けましょう。
3.外食するときはなるべく使い舍てのパッケージを使用しない。エコ消费を意识し、使い舍て用品の使用を减らす。耐用品を多く使いましょう。
4.人类が大自然を征服したいならば、大自然を尊敬しなければなりません。木を爱し、动物を爱し、大自然の全てを爱せねばなりません。
5.自分から始めること。まずは环境に优しい生活方法を选ばなければなりません。自分の住んでいる地球を大切にし、一绪に素晴らしい未来の生活环境を作りましょう。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式