我今年5月考的CATTI3笔译,实务考了52分。我想问下高手该如何复习实务,您是如何做您的复习计划的
展开全部
真题选是一定要做完的,武峰老师的那本我只做了个七七八八(毕竟是考前一个多礼拜才买的),官方指定的两本教材倒真没怎么看(不提倡啊)。翻译练习是很重要滴,要把自己做的跟译文仔细核对,不能有意思对了就行的想法。纯属个人意见,随便看看就算了。
考试时间内容
字典可以带两本,一本英译汉一本汉译英,里面不允许夹带东西。只有笔译实务可以用字典。当然字典也可以只带一本或者不带,不能超过两本。
考试时间,今年11月份还有一场,在11月10号或11号。一般都是每年的五月底一场然后11月中旬一场,得看每年的规定了。
以上内容参考:百度百科-翻译资格考试
展开全部
我也参加了今年5月的三级笔译,实务65分,以下是一点点小心得哈
个人推荐:
武峰的《十二天突破英汉翻译(笔译篇)》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,还有必备的就是卢敏的《英语三级笔译考试真题精选》。
可以加武峰的微博:BrotherFive,他的新浪博客也可以常看看,里面提出了很多翻译技巧。
个人经验:
真题选是一定要做完的,武峰老师的那本我只做了个七七八八(毕竟是考前一个多礼拜才买的),官方指定的两本教材倒真没怎么看(不提倡啊)。翻译练习是很重要滴,要把自己做的跟译文仔细核对,不能有意思对了就行的想法。纯属个人意见,随便看看就算了哈。祝一切顺利^^
个人推荐:
武峰的《十二天突破英汉翻译(笔译篇)》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,还有必备的就是卢敏的《英语三级笔译考试真题精选》。
可以加武峰的微博:BrotherFive,他的新浪博客也可以常看看,里面提出了很多翻译技巧。
个人经验:
真题选是一定要做完的,武峰老师的那本我只做了个七七八八(毕竟是考前一个多礼拜才买的),官方指定的两本教材倒真没怎么看(不提倡啊)。翻译练习是很重要滴,要把自己做的跟译文仔细核对,不能有意思对了就行的想法。纯属个人意见,随便看看就算了哈。祝一切顺利^^
追问
我想问下您觉得辅导班有必要参加么
追答
我报的是北京新东方的三级笔译暑期培训班,个人推荐任教的武峰老师。实在是很难有人能教好翻译,武峰老师应该是个中翘楚了。但他的《十二天突破英汉翻译(笔译篇)》就相当于在培训班的讲义和笔记,如果不能去听他的课的话,好好做完那本书也就足够了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-27 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
CATTI 主要难在实务考试,建议多做题和对比,不断提高;需要资料可站内联系我;本人从事翻译工作3年
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以看一下武老师的博客 brother five ,他讲的翻译很精彩,至少我是这么觉得,或者听一下他的课。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询