哥哥姐姐们能帮我翻译一下这段话吗?

译成英文:知道吗?两年了,我一直在等你。不过,如果你已经确定我们之间不会在发生什么,那我要准备开始一段没有生命的生活了。... 译成英文: 知道吗?两年了,我一直在等你。不过,如果你已经确定我们之间不会在发生什么,那我要准备开始一段没有生命的生活了。 展开
William_Ball
2011-10-31 · TA获得超过141个赞
知道小有建树答主
回答量:196
采纳率:0%
帮助的人:123万
展开全部
我觉得楼下同学的部分翻译有问题。“不过。。。”后面那句,我的翻译是 However, if you have made sure that nothing is gonna happen between us, then i would be about to start a lifeless life.
但我怎么读你的中文怎么不顺。总觉得“不会发生什么了”。应该是“开始一段有生命的生活”才是吧
更多追问追答
追问
呵呵 你翻译的  比较与我想的一致 只是 gonna 这个单词我没见过 我想可不可以翻译得更深情一点 比如说 突出以下 still
追答
如果你要把still放在句子里的话,改成 nothing is still going to happen between us. 就好了。
1248358519
2011-10-30 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:157
采纳率:0%
帮助的人:57.2万
展开全部
Translated into English: know what? Two years, I have been waiting for you. However, if you have determined will not happen between us, then I started to prepare a lifeless life
追问
能说一下  准确度有多少吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式