1个回答
展开全部
首先,翻译一下这句话。
【その新制品を使わせてくれない()】、【いいか悪いか、意见の言いようがない】
【新产品不(被)允许使用(这件事)】,【是好还是坏,真没法说】
后半句是对前半句事态的评价或看法。
这种语法的话常用的一般有【***のことについて】
【***ということには】【***(のこと)にかんしては】等。
然后是选择项的说明
1うちに 在***期间,强调做某事的最好时机
****ないうちに、***したほうがいい。——比较常用的句型
2ことだから 说明原因,偏向主观原因。前项原因导致后项***事没有做成,这样的用法较多。
4ながら 一,一边一边,不能接瞬间动词接持续性动词,强调同时作两样事情,或兼任两种职业等;二,表示转折,“尽管****”的意思。
希望我说的能让你明白,呵呵O(∩_∩)O~
【その新制品を使わせてくれない()】、【いいか悪いか、意见の言いようがない】
【新产品不(被)允许使用(这件事)】,【是好还是坏,真没法说】
后半句是对前半句事态的评价或看法。
这种语法的话常用的一般有【***のことについて】
【***ということには】【***(のこと)にかんしては】等。
然后是选择项的说明
1うちに 在***期间,强调做某事的最好时机
****ないうちに、***したほうがいい。——比较常用的句型
2ことだから 说明原因,偏向主观原因。前项原因导致后项***事没有做成,这样的用法较多。
4ながら 一,一边一边,不能接瞬间动词接持续性动词,强调同时作两样事情,或兼任两种职业等;二,表示转折,“尽管****”的意思。
希望我说的能让你明白,呵呵O(∩_∩)O~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询