求日语翻译:その新制品を使わせてくれない()、いいか悪いか、意见の言いようがない

1うちに2ことだから3ことには4ながら为什么选3... 1うちに 2ことだから  3ことには    4ながら
为什么选3
展开
 我来答
帐号已注销
2011-11-01 · TA获得超过1318个赞
知道小有建树答主
回答量:333
采纳率:0%
帮助的人:239万
展开全部
首先,翻译一下这句话。
【その新制品を使わせてくれない()】、【いいか悪いか、意见の言いようがない】
【新产品不(被)允许使用(这件事)】,【是好还是坏,真没法说】
后半句是对前半句事态的评价或看法。
这种语法的话常用的一般有【***のことについて】
【***ということには】【***(のこと)にかんしては】等。

然后是选择项的说明
1うちに 在***期间,强调做某事的最好时机
****ないうちに、***したほうがいい。——比较常用的句型
2ことだから 说明原因,偏向主观原因。前项原因导致后项***事没有做成,这样的用法较多。
4ながら 一,一边一边,不能接瞬间动词接持续性动词,强调同时作两样事情,或兼任两种职业等;二,表示转折,“尽管****”的意思。

希望我说的能让你明白,呵呵O(∩_∩)O~
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式